Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни C'EST VRAI OU PAS исполнителя (группы) Allan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

C'EST VRAI OU PAS (оригинал Allan)

Это правда или нет (перевод Aleksei_K из Москвы)

[Intro:]
[Вступление:]
On s'est fait la promesse de ne plus se voir
Мы дали обещание больше не видеться,
Mais c'qu'on avait avant, j'continue d'y croire
Но я продолжаю верить в наше прошлое,
Mais c'qu'on avait avant, j'continue d'y croire
Но я продолжаю верить в наше прошлое.


[Couplet 1:]
[Куплет 1:]
Quand on aime, on saigne
Когда мы любим, то истекаем кровью,
Nous, c'est à l'excès, ça nous a blessés
Чем сильнее любовь - тем сильнее боль.
Plus le temps passait, plus notre étincelle était menacée
Чем больше проходило времени, тем больше угасала искра нашей любви.
Tout recommencer, comment faire le cœur offensé?
Начать бы всё заново, но как исцелить сердечные раны?
Nous, on est de ceux qui se disent assez quand le mal est fait
Мы из тех, кто находит в себе силы разговаривать, после всего, что было.


[Pré-Refrain 1:]
[Распевка 1:]
On continue de s'voir sans se dire c'qu'on est
Мы продолжаем видеться, но молчим о том, кто мы друг для друга,
T'y crois encore mais la fin, moi, j'la connais
Ты все еще веришь в любовь, но я знаю, чем всё закончится в итоге.
J'y crois aussi mais la flamme n'est plus c'qu'elle était
Я тоже верю, но пламя любви уже не то, что было раньше.
J'me demande si ce qu'on avait était si vrai
Я спрашиваю себя, было ли у нас всё всерьез?


[Refrain: 2x]
[Припев: 2x]
Dis-moi, on est quoi?
Скажи мне, кто мы друг для друга?
On se parle, on se voit, dis-moi, on est ensemble ou pas?
Мы разговариваем, мы встречаемся, так скажи мне, мы вместе или нет?
On s'embrasse, on se perd, mais nous deux, c'est vrai ou pas?
Мы целуемся, мы тонем друг в друге, мы с тобой - это взаправду или нет?
On s'enlace tous les soirs sans savoir si un jour on s'le dira
Мы падаем друг другу в объятия каждую ночь, не зная, найдём ли мы когда-нибудь силы признаться друг другу...


[Couplet 2:]
[Куплет 2:]
On s'est dit c'est mort, faut tirer un trait
Мы сказали себе, что всё кончено, что нужно перечеркнуть прошлое,
On verra c'qu'on fera après
Посмотрим, что мы будем делать дальше.
Un jour vraiment on sera prêt
Когда-нибудь мы будем готовы к этому,
Pour l'instant c'est mieux qu'on reste à l'arrêt
Ну а пока лучше оставить всё как есть.
Je pense la nuit sans arrêt
По ночам постоянно прокручиваю мысли в голове,
J'nous vois mais j'suis dans un rêve
Я вижу нас вдвоём, пусть это всего лишь сон,
L'espoir qu'on reprenne les rênes de notre histoire
Засыпаю с надеждой, что мы повернём историю вспять,
Qu'on change les règles
Изменим правила игры...


[Pré-Refrain 2:]
[Распевка 2:]
On s'est brulé les ailes, l'amour nous a lésés
Мы обожгли себе крылья, любовь обернулась страданием,
Du mal on se faisait (du mal on se faisait)
Мы причинили друг другу боль (мы причинили друг другу боль).
Il nous reste des séquelles qu'on essaie d'effacer
У нас остались лишь раны, которые мы пытаемся залечить,
Du mal on se faisait (du mal on se faisait)
От боли, которую мы причинили друг другу (от боли, которую мы причинили друг другу).
On va s'oublier
Мы забудем друг друга,
Mais nos âmes étaient si liées (mais nos âmes étaient si liées)
Но наши души были так переплетены (но наши души были так переплетены).
Retourner l'sablier, revenir comme hier
Перевернуть бы песочные часы, вернуть вчерашний день,
Quand nos yeux brillaient
Когда наши глаза сияли...


[Refrain: 2x]
[Припев: 2x]
Dis-moi, on est quoi?
Скажи мне, кто мы друг для друга?
On se parle, on se voit, dis-moi, on est ensemble ou pas?
Мы разговариваем, мы встречаемся, так скажи мне, мы вместе или нет?
On s'embrasse, on se perd, mais nous deux, c'est vrai ou pas?
Мы целуемся, мы тонем друг в друге, мы с тобой - это взаправду или нет?
On s'enlace tous les soirs sans savoir si un jour on s'le dira
Мы падаем друг другу в объятия каждую ночь, не зная, найдём ли мы когда-нибудь силы признаться друг другу...


Dis-moi, on est quoi?
Скажи мне, кто мы друг для друга?


[Outro:]
[Завершение:]
Dis-moi, on est quoi?
Скажи мне, кто мы друг для друга?
On se parle, on se voit, dis-moi, on est ensemble ou pas?
Мы разговариваем, мы встречаемся, так скажи мне, мы вместе или нет?
On s'embrasse, on se perd, mais nous deux, c'est vrai ou pas?
Мы целуемся, мы тонем друг в друге, мы с тобой - это взаправду или нет?
On s'enlace tous les soirs sans savoir si un jour on s'le dira
Мы падаем друг другу в объятия каждую ночь, не зная, найдём ли мы когда-нибудь силы признаться друг другу...


Dis-moi, on est quoi?
Скажи мне, кто мы друг для друга?
Х
Качество перевода подтверждено