Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Darkness at Noon исполнителя (группы) ALA.NI

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Darkness at Noon (оригинал ALA.NI)

Полуденная тьма (перевод Last Of)

We agreed to end this love affair
Мы договорились закончить этот роман,
To erase every word that you said
Стереть из памяти каждое сказанное тобой слово,
That set me free
Которые освобождали меня.
We agreed to part in harmony
Мы договорились расстаться мирно,
But I think I may live to regret being cooperative
Но, сдается мне, я еще пожалею о своей сговорчивости.


Though I can't see no moon
Луны не видно,
Darkness at noon
В полдень стоит тьма.
And will the sun shine soon
Выглянет ли солнце?
Darkness at noon
В полдень стоит тьма.


I gave you my loving and I rose like the rising sun
Я подарила тебе любовь и восстала, как рассвет,
And now I feel nothing
А теперь не чувствую ничего,
For without you, there is no love
Ибо без тебя нет любви.
Oh, my heart shines bright for you
Мое сердце сияет для тебя
Through darkness at noon
Во полуденном мраке.


We agreed that it's just no use in loving me
Мы договорились, что любить меня без толку,
We agreed to never meet again
Договорились никогда больше не видеться,
We agreed a life of misery, misery, oh, misery
Согласились на жизнь полную страданий, страданий.


And I can't see no moon
Луны не видно,
Darkness at noon
В полдень стоит тьма.


I gave you my loving and I rose like the rising sun
Я подарила тебе любовь и восстала, как рассвет,
And now I feel nothing
А теперь не чувствую ничего,
For without you, there is no love
Ибо без тебя нет любви.
Oh, my heart shines bright for you
Мое сердце сияет для тебя
Through darkness at noon
Во полуденном мраке.
Х
Качество перевода подтверждено