Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lotta Years исполнителя (группы) Aesop Rock

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lotta Years (оригинал Aesop Rock)

Много лет (перевод Евгений)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
The kid that work down at the local Baskin-Robbins
У паренька, что работает в местном «Баскин-Роббинс», 1
Got a tattoo of a lipstick print attached above his collar
Прямо над воротником татуировка — след от губной помады.
I watched him relocating pistachio to a waffle
Я смотрел, как он перемещает фисташковое мороженое на вафлю
Thinking I had lost the plot if not the passion for the novel
И думал о том, что я потерял интересный сюжет, а то и желание сочинить целый роман.
He asked me what I wanted, I ordered something daft
Он спросил, чего я желаю, я заказал какой-то вздор,
He said he liked the tattoo Alex drew me of the bats
Он сказал, что ему нравится моя татуировка летучих мышей. А её, кстати, рисовал для меня Алекс.
Thanks; I like it too but modestly confess
Спасибо, мне она тоже нравится, но должен скромно заметить, что
In present company, my coloring is not the main event
В таком окружении мой раскрас не гвоздь программы.
Look at that neck
Только взгляните на его шею:
The message is immediate, the guy effs chicks
На ней прямой посыл — парень чпокает девчонок!
I spent a lot of years making friends with cool artists
Я много лет потратил на знакомство с крутыми художниками,
So when they drew me tattoos I could truly feel important
Чтобы, нося на теле их работы, чувствовать себя по-настоящему важным,
Now some 22 year old inside a cube of brick and mortar
А тут какой-то двадцатидвухлетний шкет внутри куба из кирпичей и раствора
Got me questioning my morals and their corny pecking order
Заставил меня усомниться в моей морали и их дурацкой неофициальной иерархии.
I should give a shit less
Мне бы побольше забивать на такое.
Cherry-No; Whip-Yes
Вишню? Нет. Сливки? Да.


[Hook:]
[Хук:]
Lotta years
Много лет…
Uh, lotta years
Много лет…


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
The girl that work down at the local juice place
У девчонки, что работает в местном фреш-баре,
Got a head full of dreadlocks down to her waist
Дреды свисают до самой талии.
I watched her add the spinach to the ginger to the grapes
Я смотрел, как она добавляет шпинат и имбирь к винограду,
My hair was underwhelming, my juice was fucking great
Моя причёска была посредственной, мой сок — о**уенным.
Some lady orders Maca, compliments the locks
Какая-то дама заказывает маку, делает комплимент дредам, 2
She asked how many years it took the girl to grow the crop
Спрашивает, сколько лет потребовалось, чтобы отрастить такую шевелюру.
"It took a lot of years and then eventually I cut 'em, kept 'em
«Много лет. Но в итоге я их отстригла,
Reattach 'em anytime I want 'em"
Оставила и теперь прикрепляю обратно, когда захочу».
My mind's fucking blown
Мой мозг просто взорвался на х**н!
The future is amazing, I feel so fucking old
Светлое будущее уже наступило, себя же я чувствую старым пердуном.
I bet you clone your pets and ride a hover-board to work
Спорим, ты клонируешь своих домашних животных и летаешь на работу на ховерборде, 3
I used a folding map to find the juice place in the first
А я искал дорогу к фреш-бару по бумажной карте!
These kids are running wild, I'm still recovering from church
Дети сейчас совсем от рук отбились, я всё ещё не оправился после церкви…
You should have seen me in the 90s, I could ollie up a curb
Видели бы вы меня в 90-е: я мог сделать олли у тротуара. 4
You should have seen me in the 80s
Видели бы вы меня в 80-е:
I was bumping New Edition, dragging acne into Hades
Я слушал «Нью эдишн» и тащил свои прыщи прямиком в ад. 5


[Hook:]
[Хук:]
Lotta years
Много лет…
Naw mean? Lotta years
Шаришь? Много лет…







1 — Baskin-Robbins — американская международная сеть специализированных магазинов мороженого и пирожных.

2 — Мака перуанская, она же клоповник Мейена, она же перуанский женьшень — растение семейства Капустные, позиционирующееся как суперфуд.

3 — Ховерборд — вымышленное устройство, напоминающее скейтборд, у которого вместо колёс два антигравитатора. Может парить на высоте около семи сантиметров над землёй. Сюжетный элемент фильмов «Назад в будущее 2» и «Назад в будущее 3», а также одноимённых игры и мультсериала. В середине 2010-х рабочие прототипы ховерборда были реально воплощены в жизнь.

4 — Олли — скейт-трюк, в котором скейтбордист и скейтборд поднимаются в воздух без использования рук; обычно является первым трюком, необходимым к изучению начинающим скейтбордистам.

5 — New Edition — американский арэнби-секстет, основанный в 1978 году в Бостоне. Пик популярности коллектива пришёлся на 80-е.
Х
Качество перевода подтверждено