Wir sehnen uns weg von hier, immer grade, wenn die Lage wieder eskaliert
Когда ситуация накаляется, мы жаждем убежать.
Wenn der Ausweg verschwindet im düsteren Schatten, klammern wir uns fest an dir
Когда выход исчезает в мрачной тени, мы хватаемся за тебя.
Du hast schon Berge versetzt, denn solange wie der Glauben an dich existiert
Ты свернула горы, потому что до тех пор, пока существует вера в тебя,
Ist auch der Gedanke, dass morgen ein besserer Tag wird, nie zu weit weg von mir
Мысль о том, что завтрашний день будет лучше, не покинет меня.
Du bist die Kraft in all unsern Taten, das, was uns Halt gibt
Ты — сила во всех наших поступках, то, что нас поддерживает.
Wie eine Flamme, die uns wärmt, auch wenn es schneit und die Wirklichkeit kalt ist
Как пламя, согревающее нас, даже если идет снег и действительность ледяная.
Nur durch dich hat jeder Kampf einen Sinn, auch wenn man ihn nicht gewinnt
Только благодаря тебе любой бой имеет смысл. Даже тот, в котором нам уже не победить.
Weil du flüsterst „Gib nicht auf!“, denn jeder wird stärker mit dir an der Seite
Ты шепчешь: "Не сдавайся" и каждый, кого ты поддерживаешь, становится сильнее.
Es ist noch nichts verloren, solange du sagst, es gibt eine Chance
Если ты говоришь, что есть шанс, то ничего еще не потеряно.
Würd' ich dir folgen, solang' meine Beine mich tragen, bis hin zu ei'm besseren Ort
Я бы последовал за тобой до лучшего пристанища, пока мои ноги еще несут меня.
Denn du bist das Licht, die Kerze im Wind, die niemals erlischt
Ты — свет, свеча на ветру, которая никогда не погаснет.
Du bist der Fallschirm, der uns rettet, doch auch der Grund, warum man springt
Ты — парашют, который нас спасает, но и побуждает прыгнуть.
Einer der Gründe, warum mein Sound genauso klingt
Ты — одна из причин, почему моя песня звучит так же.
Und auch dafür, dass ich an dem schlechtesten Tag meines Lebens
И одна из причин, почему даже в самый худший день моей жизни
Die beste Version von mir bin
Я проявляю себя наилучшим образом.
Du frisst die Angst, schenkst mir Mut und neue Kraft
Ты прогоняешь страх, даешь мне храбрость и силу.
Bist der Stern, der uns den Weg zeigt, in der tiefschwarzen Nacht
Ты — звезда, освещающая нам путь в непроглядной ночи.
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Только ты умираешь последней, помогаешь нам поверить в себя
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
И в то, что завтра все будет лучше, чем сейчас.
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Ты забираешь нашу сегодняшнюю боль.
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
О, прекрасная надежда, о, прекрасная надежда!
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Только ты умираешь последней, помогаешь нам поверить в себя
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
И в то, что завтра все будет лучше, чем сейчас.
Beschütz unsere Träume
Защити наши мечты.
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
О, прекрасная надежда, о, прекрасная надежда! Пожалуйста, не уходи!
Du lässt uns Schmerz vergessen, auch wenn wir wieder mal durch Scherben laufen
Благодаря тебе мы забываем о боли, даже если опять бежим по осколкам.
Für uns die Sonne aufgehen, da, wo die Wolken viel zu grau sind
Ты не делишь людей по национальности или вере.
Du differenzierst nicht anhand der Herkunft oder dem Glauben
Ты как солдат, который никогда не сдастся даже против ста тысяч врагов.
Du bist der eine Soldat, der nie kapituliert — auch gegen hunderttausend
Ты — единственное лекарство, помогающее мне против ветки в желудке.
Bist meine einzige Medizin, die mir noch hilft gegen den Ast, der in meinem Bauch ist
Именно тогда, когда ты мне нужна, вся сила в моих руках.
Und genau dann, wenn ich dich brauche, die ganze Kraft, die in meiner Faust ist
Ты прощаешь, даже если чаша давно переполнена.
Du verzeihst noch, auch wenn das Fass lange überläuft
Даже с ножами в спине в тебе больше любви, чем фальшивой гордости.
Sogar mit den Messern im Rücken noch immer mehr Liebe als falschen Stolz
Ты даешь веру в то, что мир — это не только разочарования.
Gibst den Glauben daran nie auf, dass die Welt nicht immer nur enttäuscht
Ты бы не раздумывая отдала бы свою жизнь за каждого, кто доказал бы, что он твой друг.
Und würdest blind für jemanden in den Tod gehen, wenn er dir beweist, er ist dein Freund
Плевать, куда я иду, я всегда ношу тебя в своем сердце.
Und egal, wohin ich komm', ich trage dich da, wo mal mein Herz war
Даже сквозь камень на моей груди ты заставишь его биться.
Sogar durch Stein auf meiner Brust machst du sein Schlagen wieder hörbar
Невозможно описать словами того, что ты делаешь с людьми.
Keine Wörter, die beschreiben, was du auslöst
Можно сломать кости, но твою волю — никогда.
In den Menschen, Knochen brechen, aber nie dein' Wille, Schmerz wird ausgeblendet
Боль исчезнет.
Jedes Hindernis wird kleiner
Каждое препятствие станет ничтожным.
Und solange nur ein Funken von dir bleibt, stoppt uns keiner
До тех пор, пока в нас теплится хотя бы искорка тебя, нас никто не остановит.
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Только ты умираешь последней, помогаешь нам поверить в себя
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
И в то, что завтра все будет лучше, чем сейчас.
Du nimmst uns die Schmerzen von heute
Ты забираешь нашу сегодняшнюю боль.
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung
О, прекрасная надежда, о, прекрасная надежда!
Denn nur du stirbst zuletzt, schenkst uns den Glauben an uns selbst
Только ты умираешь последней, помогаешь нам поверить в себя
Und dass Morgen alles besser wird als jetzt
И в то, что завтра все будет лучше, чем сейчас.
Beschütz' unsere Träume!
Защити наши мечты.
Du wunderschöne Hoffnung, oh du wunderschöne Hoffnung, bitte geh nicht weg
О, прекрасная надежда, о, прекрасная надежда! Пожалуйста, не уходи!
Х