[Intro: Kid Cudi]
[Вступление: Kid Cudi]
Yep (Mmm-aww)
Ага (Ммм-а-а),
[Verse 1: Kid Cudi]
[Куплет 1: Kid Cudi]
Yeah, it's been a minute, but I'm back in it (Uh)
Е-е, не прошло и минуты, а я опять в теме (А-а),
Y'all ain't dealing with the same boy (No)
Вы столкнулись уже с другим парнем (Нет).
Got a little trippy, then I transitioned (Yeah)
Слегка покайфовал, затем преобразился (Е-е),
1
New attitude mixed with that pure raw (Aw)
Теперь новый нрав смешан с нереальной жесткостью (А-а).
The night game, your girl called
Ночная игра, звонок твоей подруги,
2
She like, "Do me, baby, down to get busy, busy?" (Yes)
Она такая типа: «Малыш, давай займемся делом, делом?» (Да),
No dice, chill, whoadie (No)
Ну уж нет, остынь, браток (Нет)
3
In life, feeling dizzy
По жизни голова кругом,
4
Oh, having visions of the city and I go to war
У-у, мне мерещится город, и я начинаю воевать,
See me in the day through the late night (Night)
Вижу, как прекрасен день после пережитой ночи (Ночи),
Tell 'em it's the charm, I'm in freeze mode
Передайте остальным, что я застыл от этих чар,
To the gods, can't stop a hero when he in flight (Flight)
Богам не остановить героя, когда он в полете (Полете),
I'm swimming in the light right
Я плыву прямо в лучах света,
Go and get you some, go and show 'em something, this a new thang
Иди и возьми свое, иди и покажи им что-то, что-то новенькое.
Yeah, I let my nuts hang (Yeah)
Е-е, мне вообще все пох*р (Да-а),
5
Knock your top off with LeBron or Dwyane Wade (Yeah)
Снесу тебе крышу Леброном или Дуэйном Уэйдом (Е-е).
6
Aww, lift off
А-аа, взлет,
Can't stunt a nigga growth, better get gone, move along (Uh)
Вам не обскакать н*гера на подъёме, лучше валите, скатертью дорога (А-а).
You don't wanna trip, wanna get it on (Uh)
Тебе не захочется гнать, хочешь рыпнуться? (А-а),
7
You don't wanna act, don't get me wrong (Nah)
Ты не хочешь действовать, не пойми меня неправильно (Не-а),
They don't listen to the words in the song (Uh-huh)
Они не прислушиваются к словам в песне (А-аа).
We ain't gotta tell 'em, we just getting ready (Yeah)
Мы им не скажем, просто будем готовиться (Е-е),
See 'em fronting, we ain't kidding
Мы видим, как они понтуются, мы не шутим,
8
If you want it, you can get it
Если хотите, то можете получить,
Members of the rage, come and get you some
Адепты ярости, давайте порамсим.
Next step's out the jet from the lean back
Дальше мы выйдем из самолета после расслабона,
Running 'round the world and we ain't packed
Облетали весь мир, а нам все еще мало,
Hit 'em, vroom, vroom, leave 'em stuck, oh, you seen that?
Добьем их, врум, врум, они в ступоре, о-у, вы это видели?
I'm chillin' where the team at
Я отдыхаю со своей командой,
See a black Benz pull up with some jawns, yeah, I need that
Видишь тот черный Бенц с парой штучек, да-а, мне нужен такой,
9
So crazy, can't believe it
Просто безумие, не могу поверить в это,
No cams, damn, no filming at all, real nigga facts (Come on)
Ни камер, черт, вообще никаких съемок, реальные факты н*гера (Давай).
Years ago, rehab
Несколько лет назад - реабилитация,
10
All good, helped me figure out another plan
Все хорошо, не без помощи я пересмотрел план,
It got bad, so bad
Все было плохо, очень плохо,
Nah, I ain't fucking love that, man
Не-а, п*здец мне это не по душе, чел,
Then I hopped out in a new zone with my Louis bag
И вот я очутился на новом месте со своей сумкой от Луи.
11
True story, take you through the dark and the light (Yeah)
Реальная история, веду вас через тьму и свет (Е-е),
Godson, got through new
Сын Божий, пережил новый этап,
Back up in the world, it's the day in the life (Cud)
Вернулся в этот мир, именно с этого дня начинается новая жизнь (Кад).
Hit the blunt and get it (Dude)
Закуриваю косяк и понимаю (Чел),
Raised bars (Uh), same song, we did it (Yeah)
Как обычно новые строки, новый уровень, мы добились успеха (Е-е),
12
Hot sauce, pour it on all jams, explicit
Горячий соус льется в чистом виде на все тусы,
13
Carry on, smoke strong, got your mama down with it (Come on)
Продолжаем, курим четкую дурь, твоя мама одобряет (Давай),
And the game fuckin' needed something dirty raw
И игре нужен такой жесткий материал,
Tell them this the law and we weeded (Uh)
Передай остальным – это закон, и мы накурены.
[Verse 2: Eminem]
[Куплет 2: Eminem]
So if it's God you believe in (Yeah)
Что ж, если вы верите в этого Бога (Е-е),
Bob your head and just nod in agreement (Yeah)
То кивните головой в качестве одобрения (Е-е).
They say time's undefeated
Говорят, что за временем не угнаться,
I'ma be the first one who can beat it (Yeah)
Я буду первым, кто сможет над ним одержать верх (Е-е).
I had hoop dreams, now I shoot threes (What?)
У меня были несбыточные мечты, теперь они сбылись втройне (Что?),
14
Got a lil' green (Yeah), but I don't do weed (Nope)
Есть зелень (Е-е), но мне не нужна трава (Нет),
15
Purp nor lean (Nah), that's Tunechi (Yeah)
Пёрп или лин (Не-а), это для Тунечи (Е-е),
16
That's New Orleans (What?), fuck Drew Brees (Yeah)
Из Нового Орлеана (Чё?), на х*й Дрю Брис (Е-е).
17
Snoop D-O-double (Uh), that's two G's (Yup)
Снуп Ди-Оу-дабл (А-а), и пара Джи (Ага)
I probably spent on paper, ooh-wee
Скорее всего, раскошелюсь на бумагу, уу-вии.
18
Since Tuesday, probably killed a few trees (Yeah)
Со вторника, я уничтожил пару листков или около того (Е-е),
But the only ones I smoke are the loose leaf
Но я выкуривал только отрывные листы в блокноте.
19
Not high, but I'm your highness (What?)
Я не улетаю в высь, но я ваше высочество (Чё?),
20
And secretly, you're on my dick (Hah)
Потихоньку вы с*сете мой чл*н (Ха-а),
But you haters are butthurt (Ow), bunch of sore hind-ends (Ow)
Но вы хейтеры с подгорающим задом (Оу), кучка пылающих пердаков (Оу).
I was just a poor white kid (Yeah)
Я был простым бедным белым пацаном (Е-е),
Now if rap was B-ball, I'd be Jordan-like, bitch (What?)
Так вот, если бы рэп был баскетболом, я был бы как Джордан, с*ка (Чё?),
21
You wish you could score like this (Nah), yeah
Тебе бы хотелось забивать точно так же (Нет), е-е
Not even at half court, I'd miss (Nah)
Я не промахнусь даже с половины поля (Не-а),
I'm mouthwash, 'cause if I was on the floor, I'd swish (Fluoride, fluoride, swish)
Я чистюля, словно фторид, ведь каждый раз получается чистый бросок, (Фторид, фторид, чисто).
22
But I cannot lie (Nah)
Кроме того, я не буду лгать (Не-а),
I got you in my top five
Ты у меня в топе,
Worst rappers of all time (Hah)
В топе худших рэперах всех времен (Не-а).
I lost my spot, y'all got Alzheim' (Uh)
Я сдал позиции, по ходу у вас у всех Альцгеймер,
23
King of rap? Nah, their words, not mine (Yeah)
Король рэпа? Не-а, это их слова, а не мои (Е-е),
King of swear words and not lying (Yeah)
Король матерных слов, сто пудов (Е-е).
You should never compare yours (Nope)
Вам никогда не стоит сравнивать себя со мной,
A toll-free number (Yeah), only way you'll ever have a hot line
Вы как испорченный телефон (Да-а), не можете выдать что-то четкое.
24
Fuck's going on, man? (Yeah)
Чё б*я вообще происходит, чел? (Е-е),
Bunch of half-wits up in office (What?)
Кучка недоумков у власти (Что?),
Half of us walking around like a zombie apocalypse
Половина из нас ходит, как при зомби апокалипсисе,
Other half are just pissed off and (Yeah)
Остальные просто злятся и (Е-е)
Don't wanna wear a mask and they're just scoffing
Не хотят носить маску, они просто стебут это.
And that's how you end up catching the shit off 'em
В конечном итоге вот так и подхватишь от них эту хр*нь.
I just used the same basket as you shopping
Я просто воспользовался той же корзиной в магазе, что и ты,
Now I'm in a fuckin' casket from you coughin' (Damn)
Теперь я в гребаном гробу из-за твоего кашля.
25
Always stay ahead of haters, let 'em hate
Всегда будь впереди хейтеров, пусть хейтят,
But never let a traitor penetrate your circle
Но никогда не позволяй предателям прорваться в твой круг общения,
Separate yourself from those who try to pull you down
Сторонись тех, кто тянет тебя вниз,
The real ones never stray, it's sort of like Medusa (Yeah)
Тот, кто искренен никогда не сбивается с пути, тут как с Медузой (Е-е),
That's how you stay ahead of snakes (Woo)
Именно так ты на голову выше змей (Ву-у).
26
Emcees pull out gats, I don't give a fuck how strapped
ЭмСи достают стволы, мне пох*й на вооружение,
You're gonna out-rap me? I doubt that
Собираетесь меня перечитать? Сомневаюсь в этом.
Please, bitch, I'm a house rat
Да брось, с*ка, я домашняя крыса,
These raps are 'bout that cheese like mousetraps
Весь этот рэп вертится вокруг сыра, как в мышеловке.
27
Earthlings, I adapt to 'em
Я адаптируюсь к этим жителям земли,
Certain things, I don't want to do, but have to in
Есть вещи, которые я не хочу делать, но должен,
Order to just act human
Просто чтобы вести себя, как человек,
Like using a bathroom and vacuuming (Yeah)
Типа пользоваться ванной или пылесосить (Е-е).
Rapping in the booth in a triple fat goose hazmat suit
Читаю рэп в студии в костюме химзащиты от Трипл Фэт Гус,
28
Bubble wrap and a mask too and
А также в пузырчатой пленке и маске,
I don't think that's what they meant by trap music (Nah)
Не думаю, что именно это считают трэпом (Не-а).
Running through ink like I'm tattooing (Yeah)
Пронзаю чернилами, словно делаю татуировки (Е-е).
This is music to be murdered by, you love
Это Музыка, под которую убивают, ты ее любишь,
29
Turn the volume up, I am fired up like a blunt
Наворачивай громкость, я горю, как косяк,
30
Bread is long like an Italian sub, I am drugs
Баблом напичкан, как итальянский сэндвич,
31 я наркота,
That is probably why your opinion of me's high as fuck
Наверное, поэтому вы от меня кайфуете просто п*здец.
32
And it's nonstop fury (Yeah)
Вот она ярость без стопора,
'Cause I ain't holding 'em up like an armed robbery (Nah)
Ведь я хладнокровен, как при вооруженном ограблении (Да-а),
33
And God's my jury, so when I die, I'm not worried (Nah)
Бог – мой присяжный, так что когда я умру, я не беспокоюсь (Не-а),
Prayers to George Floyd and Ahmaud Arbery (Yeah)
Помолимся за Джорджа Флойда и Ахмада Арбери (Е-е),
How the fuck is it that so many cops are dirty? (Huh?)
Б*я почему так много грязных копов? (А-а?)
Stop, man, please, officer, I'm sorry
Постойте, порошу, офицер, мне очень жаль,
But I can't breathe when I got you on top of me
Но я не могу дышать, когда вы на мне
Your goddamn knee's on my carotid artery (Fuck)
Своим чертовым коленом давите на мою сонную артерию.
34
[Outro: Kid Cudi]
[Концовка: Kid Cudi]
The adventures of Moon Man & Slim (Ah)
Приключения Мун Мэна и Слима (А-а),
35
Yes, who want it with them?
Да, кто хочет потягаться с ними?
The trilogy continues
Трилогия продолжается,
Serving niggas, yes, see what's on the menu (Yeah)
Подаю н*герам, да, смотрите, что в меню,
Watch 'em panic, hot damnit (Let's get it, baby)
Вижу, как они паникуют, жара, черт возьми (Погнали, детка),
Hope you fuckers understand it
Надеюсь, вы, м*даки, поймете,
The realer for you niggas
Самый настоящий для вас, н*геры,
Come and get these scriptures (Yeah)
Приходите и берите писания (Е-е).
1 – Слово «trippy» на сленге означает – «сходить с ума», «безумствовать», чаще всего подобное состояние безумия достигается в результате употребления наркотиков, особенно курения травы.
2 – В целом словосочетание «night game» на сленге означает – «совокупление», «секс»; также означает процесс знакомства с девушкой ночью.
3 – Слово «wooday» на сленге является синонимом – «home boi» и означает – «кореш», «братан», «дружбан».
4 – Вообще словосочетание «feeling dizzy» означает – «головокружение», но слово «dizzy» на сленге – «быть под кайфом», «быть злым», «слететь с катушек».
5 – Сленговое словосочетание «let my nuts hang» означает – «быть беззаботным», «относится к всему пофигистически», «быть собой» и т. д.
6 – Леброн Джеймс (LeBron James) и Дуэйн Уэйд (Dwyane Wade) - американские баскетболисты, которые с 2010 по 2014 годы играли в команде НБА «Майами Хит» (Miami Heat). Скорее всего, Кади ссылается на номера игроков (3 (Уэйд) и 23 (Леброн)), сравнивая их с моделями огнестрельного оружия – ФМК-3 (FMK-3) и Глок 23 (Glock 23). Фраза «knock your top off» на сленге означает – «снести кому-либо голову», «выстрелить в голову».
7 – Обыгрывается слово «trip». На сленге оно означает – «понтоваться», «вести себя безумно», «быть в неадеквате». Также есть фраза «get on a trip» - «отправиться в путешествие». Также фраза «get it on» иногда на сленге используется в контексте готовности к драке.
8 – Слово «fronting» на сленге означает – «быть не тем, кем ты являешься», «демонстрация крутости, которая ничем не подкрепляется в реальной жизни».
9 – Слово «jawns» сленговое слово свойственное Филадельфии, которое означает – какого-нибудь человека, место, вещь и так далее. Кади говорит об автомобиле премиального класса «Мерседес-Бенц» (Mercedes-Benz). Под «штучками» Кади, скорее всего, подразумевает девушек.
10 – Кади говорит о временах, когда у него были жесткие проблемы с наркозависимостью.
11 – «Луи Виттон» (Louis Vuitton) - французский дом моды, специализирующийся на производстве чемоданов и сумок, модной одежды, парфюмерии и аксессуаров класса «люкс» под одноимённой торговой маркой. Этой строкой Кади аллегорично говорит о новом, успешно и светлом этапе своей жизни.
12 – Вполне возможно, что обыгрывается фраза «raised bars», которая означает – «поднятая планка», «задранная планка». Но слово «bars» на сленге означает – «крутую строку» или «панч». Таким образом, Кади говорит о новом уровне в творчестве.
13 – Под «горячим соусом» (hot sauce) подразумевается обычно что-то крутое, классное; в данном случае музыка, которую он делает. Слово «jams» в сленговом контексте тоже связан с музыкой, означает «вечеринку» или «музыкальная тусовка» и т. д.
14 – Обыгрывается словосочетание «hoop dream» - «несбыточная мечта», «фантазия», «утопическая идея». Если дословно рассмотреть эту фразу, то получаем – «мечты о баскетболе». Отсюда «shoot threes» - «забивать трехочковый бросок». Общий смысл строки в том, что у Эминема были мечты и они сбылись в лучшем виде.
15 – Слово «green» на сленге может означать как «деньги», так и «траву». Поэтому здесь идет связь с «weed» - «трава для курения», «марихуана».
16 – Тунечи (Tunechi) – один из псевдонимов известного рэпера Лил Уэйна (Lil Wayne). Лил Уэйн знаменит своим пристрастием к лину. Лин (lean) – наркотический напиток, одним из основных компонентов которого является кодеин. Другое название лина – «purple drank» (пурпурный напиток). Слово «purp» также может означать особый вид марихуаны.
17 – Здесь строка продолжает предыдущую, потому что Лил Уэйн родом из Нового Орлеана. Дрю Брис (Drew Brees) - американский профессиональный игрок в американский футбол, выступающий на позиции квотербека в клубе Национальной футбольной лиги «Нью-Орлеан Сэйнтс». В июне 2020 года Дрю раскритиковал известный жест в виде преклонения колена во время исполнения гимна США. И Брис и Уэйн связаны с Новым Орлеаном, но Эминем по разному относится к ним.
18 – Эминем обыгрывает псевдоним известного рэпера Снуп Дога (Snoop Dogg). В этих строках он произносит имя Снупа по буквам и когда доходит до буквы «G», то плавно переходит на след. строку. «G» на сленге означает «тысячу долларов». Эти строки Эминем произносит со свойственным Снупу флоу.
19 – Слово «smoke» - «курить», на сленге означает – «убить», «прикончить». Фраза «smoke trees» (досл. – «курить деревья») означает – «курить траву», «курить марихуану». Словосочетание «loose leaf» означает – «отрывной лист», «блокнот с отрывными листами», иногда используют в контексте курения, когда заворачивают траву в косяк. В общем Эминем говорит о том, что он пишет очень много текста, уничтожая при этом листы чернилами.
20 – Игра слов. «high» - высота; «highness» - высочество. Продолжая предыдущую строку о курении травы, слово «high» приобретает значение – «быть под кайфом», «кайфовать», «накуренный».
21 – Майкл Джордан (Michael Jordan) - американский баскетболист, бывший игрок НБА. Играл на позиции атакующего защитника. Джордан сыграл важную роль в популяризации баскетбола и НБА во всём мире в 1980-х и 1990-х годах.
22 – Эминем обыгрывает словосочетание «floor, I'd», которое созвучно со словом «fluoride» (фторид). Дословный перевод строки такой: «я ополаскиватель для рта, ведь будь я на поле, все было бы чисто». Слово «swish» на сленге, в баскетболе, означает – «чистый бросок, когда мяч не касается граней корзины или щита». Другое значение – «чистюля», «чистый», что связано с «ополаскивателем для рта». Фторид используют в зубных пастах и ополаскивателях для укрепления зубной эмали и предотвращения кариеса.
23 – Одним из основных симптомов при болезни Альцгеймера является потеря памяти. Здесь он обращается к тем, кто думает, что Эминем сдал позиции в рэпе.
24 – Игра слов. Слово «line» означает – «строка», «панчлайн». Выражения «toll-free number» и «hot line» по сути синонимы, которые означают – «телефон горячей линии». Дословный перевод выглядит так: «Горячую линию ты можешь выдать только по телефону горячей линии». Словосочетание «hot line» в данном контексте также означает - «крутая строка».
25 – Помимо отсылок на события, связанные с пандемией коронавирусной инфекции COVID-19, Эминем обыгрывает слова. Слово «coughin'» (кашлять) созвучно с «coffin» (гроб).
26 – Горгона Медуза – персонаж древнегреческой мифологии, чудовище с женским лицом и змеями вместо волос; её взгляд обращал человека в камень. Эминем обыгрывает фразу «ahead of snakes» - «впереди змей», которая созвучна с «a head of snakes» - «голова из змей». Дословный перевод строки: «именно так ты остаёшься впереди змей».
27 – Скорее всего, эти строки адресованы Лорду Джамару (Lord Jamar), который в свое время назвал Эма гостем в доме рэпа. Эминем сравнивает себя с крысой, потому что от нее тяжело избавиться. Слово «cheese» (сыр) на сленге означает – «деньги».
28 – «Трипл Фэт Гус» (Triple F.A.T. Goose) – компания, основанная в 1987 году, которая разрабатывает теплую одежду, рассчитанную для холодного климата. Скорее всего, здесь Эминем говорит о том, какой он «крутой», которое на сленге означает «cool» (холодный); отсюда связь с теплой одеждой.
29 – Эминем ссылается на свой одиннадцатый студийный альбом «Music to Be Murdered By» (Музыка под которую убивают).
30 – Обыгрывается словосочетание «fired up» - «воодушевленный», «разгоряченный». В отношении косяка означает – «зажжённый».
31 – «bread» на сленге означает – «деньги». Другое значение – «хлеб», «булка», что связано с «итальянским сэндвичем» (Italian sub). Он отличается от обычного сэндвича тем, что у него длинная (long) булка. Здесь переделана известная сленговая фраза «money long» - «много денег».
32 – Эминем сравнивает себя с наркотой (I am drugs), отсюда слово «high» (высокий), приобретает сленговое значение «быть под кайфом». Таким образом, фразу «your opinion of me's high as fuck» можно перевести как – «ваше мнение обо мне завышено просто п*здец».
33 – Здесь обыгрывается фраза «hold up», которое означает «вооруженное ограбление», как и фраза «armed robbery». Помимо этого словосочетание ««hold up» можно рассмотреть в значении - «поддерживать кого-то», «заботиться».
34 – Эминем ссылается на события, связанные с гибелью Джорджа Флойда - афроамериканец, погибший 25 мая 2020 года после того, как белый полицейский из Миннеаполиса Дерек Шовин прижал его шею коленом к асфальту и продержал его в таком положении почти 8 минут, пока Флойд лежал на дороге лицом вниз. Ахмад Арбери - 25-летний афроамериканец, которого застрелили во время пробежки в окрестностях города Брансуик, штата Джорджия. Прокурор города Брансуик посчитал, что нет оснований для ареста. В отчете написали, что мужчины действовали в интересах самообороны.
35 – Кид Кади с самого начала своей карьеры говорил о себе как «Man on the Moon» (Человек на Луне). Слим Шейди (Slim Shady) – один из псевдонимов Эминема.
36 – Ссылка на одноименную песню Эминема – «Rap God» (Бог рэпа) 2013 года.
37 – Ссылка на песню Кади «Mr. Rager» (Мистер Рэйджер) 2010 года, которая считается одной из самых успешных песен исполнителя.
Х