Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Paradox исполнителя (группы) Seven Spires

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Paradox (оригинал Seven Spires)

Парадокс (перевод akkolteus)

There is no afterlife
Нет другой жизни,
Only this
Только эта.
There is no afterlife
Нет другой жизни,
Only this
Только эта.


I have gazed upon these skies for a lifetime or more
Я смотрела на небеса целую вечность;
The fiercest stars, collapsed on heaven's floor
Самые буйные из звезд упали на небесный пол.
Airless and silent, the pathway from hell, destination endlessly far
Душно и тихо на дороге из ада, пункт назначения бесконечно далек;
Still, attempt to traverse through the black and frozen time
Но все же я пытаюсь пройти через черноту застывшего времени.


Behold the portal to the light
"Узрите дверь, ведущую к свету!" -
A tale of hope for those to die
Это сказка надежды для тех, кто умрет.
With wings so cold and muscles tense, I could not make the journey's end
Моя крылья замерзли, мои мышцы напряжены, но я не смогла завершить свой путь;
With no blood left in my veins to bleed, and no tears left to shed
Нечем кровоточить венам, не осталось слез.


Never had I felt so alone
Никогда еще мне не было так одиноко;
Taste this bitter darkness
Я чувствую всю горечь этой тьмы.


This universe of emptiness that lies within us
В нас — вселенная пустоты,
That we lie within, and reside in awe and wonder
В ней мы живем, обитаем в страхе и сомнениях.
Stretching through matter and time unending
Простирается сквозь материю и нескончаемое время
A beautiful mystery eternally unsolved
Прекрасная тайна, никогда не разгаданная.


Become the dreamless, reach the void and see
Стать человеком без иллюзий, достичь пустоты и смотреть
Into the emptiness that birthed and denied me
В тот вакуум, что породив, отверг меня...
Forsaken, we shall accept this as our truth
Покинутые, мы примем всё это за истину,
Dreaming in the language, but longing for our youth
Мечтатели на словах, тоскующие по своей юности.


Evasive is the ecstasy of sleep
Неполно упоение сном,
I reach for that horizon, forever just out of reach
Я тянусь к горизонту, который каждый раз смещается,
To cross the threshold into darkness
Чтобы пересечь однажды порог тьмы.


There is no afterlife
Нет другой жизни,
Only this
Только эта.
There is no afterlife
Нет другой жизни,
Only this
Только эта.
There is no afterlife
Нет другой жизни,
Only this
Только эта.
There is no afterlife
Нет другой жизни,
Only this
Только эта.
Х
Качество перевода подтверждено