Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Fearless исполнителя (группы) Seven Spires

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Fearless (оригинал Seven Spires)

Без страха (перевод akkolteus)

I walk this earth in torment
Я брожу по этой земле в муках,
I bathe in anguished waves
Меня омывают волны страдания,
I carry this storm inside
Я несу в себе эту бурю,
No rest and no escape
И нет мне покоя, и выхода нет.
Unfounded fire feeding the siren's call, the keening
Беспричинный огонь подпитывает зов сирены, резкий и пронзительный,
Defeatedly yearning to be lost in death's sweet embrace
Вызывая желание без сопротивления раствориться в сладких объятьях смерти.


[Chorus:]
[Припев:]
I do not fear the darkness (I do not fear the darkness)
Я не боюсь тьмы (Я не боюсь тьмы)
I do not fear the cold (I do not fear the cold)
Я не боюсь холода (Я не боюсь холода)
This mortal form is tired (This mortal form is tired)
Эта смертная оболочка устала (Эта смертная оболочка устала)
This weary soul is old (This weary soul is old)
Эта изнуренная душа стара (Эта изнуренная душа стара)


Memories of life
Воспоминания о жизни,
Nightmares of waterlogged remains
Кошмары о затопленных развалинах.
Agony bleeds
Страдание не прекращается,
And robs me of dreams
Лишая меня мечты.
No reconciliation
Не примириться,
No rest and no escape
Не найти покоя, выхода,
No carnal worldly sin
Нет такого плотского мирского греха,
Could ease this ancient ache
Что мог бы унять эту древнюю боль.


[Chorus:]
[Припев:]
I do not fear the darkness (I do not fear the darkness)
Я не боюсь тьмы (Я не боюсь тьмы)
I do not fear the cold (I do not fear the cold)
Я не боюсь холода (Я не боюсь холода)
This mortal form is tired (This mortal form is tired)
Эта смертная оболочка устала (Эта смертная оболочка устала)
This weary soul is old (This weary soul is old)
Эта изнуренная душа стара (Эта изнуренная душа стара)


O deepest, darkest sea
О, темнейшее глубочайшее море,
As I slip into perdition
В миг своей погибели
May I glimpse the absolution of mortality's delusions
Позволь мне узреть мельком освобождение от иллюзий смертной жизни.
For here is an eternal continuance
Ибо вечность здесь,
Free of adversity and useless martyrdom
Свободная от несчастий и тщетного мученичества.


[Chorus:]
[Припев:]
(I do not fear the darkness)
(Я не боюсь тьмы)
(I do not fear the cold)
(Я не боюсь холода)
This mortal form is tired (This mortal form is tired)
Эта смертная оболочка устала (Эта смертная оболочка устала)
This weary soul is old (This weary soul is old)
Эта изнуренная душа стара (Эта изнуренная душа стара)


Fading into peaceful oblivion
Я растворяюсь в умиротворении забвения,
Bright lights behind closed eyes
Возникают яркие огни перед закрытыми глазами,
My spirit one with the ebb and flow, the tide
Моя дух един с отливом, потоком, волной,
The rumble of my soul still and quiet now
Роптавшая ранее душа ныне спокойна и мирна,
My heart fluttering against the iron bars of my body
Моё сердце бьется о железные прутья моего тела,
Fighting to stay awake
Борясь, чтобы не уснуть.
Х
Качество перевода подтверждено