Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Sun Is Grey исполнителя (группы) Satariel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Sun Is Grey (оригинал Satariel)

Серое Солнце (перевод VanoTheOne)

Will you join me in this darkness?
Присоединишься ли ты ко мне в этой тьме?
Could you perhaps lend a hand,
Может быть, ты подал бы мне руку
And be my companion in a despair?
И был бы моим попутчиком в отчаянии?
Here's enough for both to share.
Здесь его достаточно, чтобы разделить на двоих.
No one can grasp what it's like,
Никто не поймёт, на что похоже то,
What I try to show with these words.
Что я пытаюсь описать этими словами.


I'd rather die and burn in Hell,
Лучше бы я умер и сгорел в Аду,
Than stay trapped in this darkened dwell!
Чем застрял в этом тёмном месте!


[Chorus: 2x]
[Припев: 2x]
Even the sun is grey,
Даже Солнце серого цвета,
Nothing to differ night from day.
Не отличить день от ночи.
Even the sun is grey,
Даже Солнце серого цвета,
How did I end up here astray?
И как же я здесь оказался?


No blame I put on no Devil,
Я не виню Дьявола,
But nor can I thank any gods aid.
Но я также не могу благодарить богов за помощь.
In this nightmare I'm all alone,
Я совсем один в этом кошмаре,
And everything is cold and hard as stone.
А всё холодное и твёрдое, как камень.
Your world is heartless and hopeless,
Ваш мир жесток и лишён надежды,
And what's right is never easy to define,
И всегда непросто понять, что правильно,
Constantly watching the undertaker's hearse.
Постоянно наблюдая за катафалками с гробами.
But honestly, mine is much worse.
Но, если честно, мой мир гораздо хуже.


Will you join me in this darkness?
Присоединишься ли ты ко мне во тьме?
Could you perhaps lend a hand,
Может быть, ты подал бы мне руку
And be my companion in a despair?
И был бы моим попутчиком в отчаянии?
Here's enough for both to share.
Здесь его достаточно, чтобы разделить на двоих.
No one can grasp what it's like,
Никто не поймёт, на что похоже то,
What I try to show with these words.
Что я пытаюсь описать этими словами.
I'd rather die and burn in hell,
Лучше бы я умер и сгорел в Аду,
Than stay trapped in this darkened dwell!
Чем застрял в этом тёмном месте!


[Chorus: 2x]
[Припев: 2x]
Even the sun is grey,
Даже Солнце серого цвета,
Nothing to differ night from day.
Не отличить день от ночи.
Even the sun is grey,
Даже Солнце серого цвета,
How did I end up here astray?
И как же я здесь оказался?


Everyone's a stranger, and everywhere there's danger.
Каждый встречный — незнакомец, и повсюду подстерегает опасность.
My senses play tricks, showing macabre sights for me.
Мои чувства обманывают меня, показывая мне ужасные видения.


[Chorus: 4x]
[Припев: 4x]
Even the sun is grey,
Даже Солнце серого цвета,
Nothing to differ night from day.
Не отличить день от ночи.
Even the sun is grey,
Даже Солнце серого цвета,
How did I end up here astray?
И как же я здесь оказался?
Х
Качество перевода подтверждено