Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод гимна США (Америки): The Star-Spangled Banner (USA)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Star-Spangled Banner (USA) (оригинал Гимн США (Америки))

Усыпанное звёздами полотнище (перевод Илья Тимофеев)

Oh, say can you see by the dawn's early light
Скажи, видишь ли ты под рассвета ранними лучами,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Чему так гордо мы салютовали в последнем блеске сумерек?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
Чьи широкие полосы и яркие звёзды на протяжении рискованной борьбы,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
Над валами, что мы защищали, так благородно развевались?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
И ракеты красный ослепительный свет, бомб разрывы в воздухе,
Gave proof thru the night that our flag was still there.
Подтверждали сквозь ночь, что наш флаг оставался там.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
Скажи, то усыпанное звёздами полотнище ещё реет
O'er the land of the free and the home of the brave?
Над землёй свободных и домом храбрых?


On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
На берегу, смутно различимом сквозь мглу густую,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
Где врага надменное войско в жуткой тишине покоится,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
Что это, бризом, над высящимся обрывом,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Порывисто раздувается, полузатаённо, полураскрыто?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
Теперь оно, ловя проблеск утреннего первого луча,
In full glory reflected now shines in the stream:
В полноте славы отражённой, сияет в солнечном потоке:
'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
Это усыпанное звёздами полотнище! Долго пусть оно реет
O'er the land of the free and the home of the brave.
Над землёй свободных и домом храбрых.


And where is that band who so vauntingly swore
И где тот отряд, который так хвастливо клялся,
That the havoc of war and the battle's confusion,
Что хаос войны и битвы смятение,
A home and a country should leave us no more!
Родину и страну больше нашу не покинут?
Their blood has washed out of their foul footsteps' pollution.
Их кровь была смыта из грязи их подлых следов.
No refuge could save the hireling and slave'
Никакое убежище не могло упасти наёмника и раба
From the terror of flight and the gloom of the grave:
От ужаса бегства и мрака могилы.
And the star-spangled banner in triumph doth wave
И усыпанное звёздами полотнище триумфально реяло
O'er the land of the free and the home of the brave.
Над землёй свободных и домом храбрых.


Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
О! Да будет так всегда, когда свободным людям придётся встать
Between their loved home and the war's desolation!
Между любимым домом и войны опустошением!
Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
Блаженна победой и миром, да небесами спасённая земля.
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Восхваляй Силу употреблённую и сохранившую нас нацией.
Then conquer we must, when our cause it is just,
Побеждать мы должны, коли наше дело праведно,
And this be our motto: "In God is our trust."
И быть этому нашим девизом: «На Бога полагаемся».
And the star-spangled banner in triumph shall wave
И усыпанное звёздами полотнище триумфально будет реять
O'er the land of the free and the home of the brave.
Над землёй свободных и домом храбрых.






The Star-Spangled Banner (Verse 1)
Стихотворный перевод первого куплета:


Oh, say can you see by the dawn's early light
Скажи, видишь ли в предрассветной заре,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
В проблесках ярких в тьме, чем мы так восторгались?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
Чьи тринадцать полос в той опасной борьбе,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
По строжимым валам доблестно развевались?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
И ракеты шли ввысь, и снаряды рвались,
Gave proof thru the night that our flag was still there.
Отмечая в ночи – наши там не сдались.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
Скажи, тот звёздный стяг реет ещё,
O'er the land of the free and the home of the brave?
Над страной храбрецов и свободной землёй?




Х
Качество перевода подтверждено