Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Only Once in a Lifetime исполнителя (группы) Crematory

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Only Once in a Lifetime (оригинал Crematory)

Только однажды в жизни (перевод Надежда Ковина из Новобелокатая)

Total darkness — utter silence — no sentiment
Полная темнота — предельная тишина — никакого чувства,
The sound of falling sand
Звук падающего песка.
A gleam of light — a gust of wind — a silent shadow
Мерцание света — порыв ветра — безмолвная тень,
A sense of flapping winds
Ощущение колеблющихся ветров.


Bloodless — meatless — without a body
Бескровный — без пищи — без тела,
The soul leaves the old remains
Душа покидает старые останки.
Helping hands — sweet voices — enticing offers
Помогающие руки — сладкие голоса — соблазнительные предложения,
A long journey into subconscious
Долгое путешествие в подсознание.
Familiar faces — familiar voices — old thoughts
Знакомые лица — знакомые голоса — старые мысли,
Is this the life or final death ?
Это — жизнь или окончательная смерть?
Old life — old sins — lasting temptation
Старая жизнь — старые грехи — длительное искушение,
A new journey through my other self
Новый путь сквозь мое другое "я".


Total darkness — silent voices — beating heart
Полная темнота — тихие голоса — бьющееся сердце,
A new body of flesh and blood
Новое тело из плоти и крови.
Total darkness — silent voices — beating heart
Полная темнота — тихие голоса — бьющееся сердце,
A new body of flesh and blood
Новое тело из плоти и крови.


Childish feelings — familiar feelings — old memories
Детские чувства — знакомые чувства — старые воспоминания,
Becoming weak — a new life awakens
Слабею — пробуждается новая жизнь.
New beginning — new mistakes — new sins
Новое начало — новые ошибки — новые грехи,
Till death settles for a new life
Пока смерть не разделается с новой жизнью.


Only once a lifetime [4x]
Только однажды в жизни [4x]


Total darkness — utter silence — no sentiment
Полная темнота — предельная тишина — никакого чувства,
The sound of falling sand
Звук падающего песка.
A gleam of light — a gust of wind — a silent shadow
Мерцание света — порыв ветра — безмолвная тень,
A sense of flapping winds
Ощущение колеблющихся ветров.
Х
Качество перевода подтверждено