Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Weck Mich Auf исполнителя (группы) BRDIGUNG

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Weck Mich Auf (оригинал BRDigung)

Разбуди меня (перевод Сергей Есенин)

Erzähl mir nicht, was morgen ist
Не говори мне, что будет завтра.
Erzähl mir nicht, was uns noch bleibt
Не говори мне, что нам остаётся.
Was uns heut' voneinander trennt,
То, что разлучает нас сегодня,
Hat uns doch früher mal vereint
Объединяло нас раньше.
Und so zähle ich die Stunden,
И сейчас я считаю часы,
Wünsch' zum Abschied noch viel Glück
Желаю удачи на прощание.
Ein Geist allein auf weiter Flur
Душа в полном одиночестве,
Und der Abgrund starrt zurück
И бездна смотрит в ответ.


Weck mich auf, weck mich auf
Разбуди меня, разбуди меня!
Und dann bleiben wir wach
А потом мы не будем спать,
Und wir lassen uns nie mehr allein
И мы больше никогда не покинем друг друга.
Weck mich auf, weck mich auf
Разбуди меня, разбуди меня!
Die Gefühle zu schwach
Чувства слишком слабы,
Und wir schlafen nie mehr ein
И мы больше никогда не заснём.


Erzähl mir bitte nichts von Hoffnung
Прошу, не говори мне о надежде.
Dreh dich um, ein letzter Blick
Обернись, взглянув в последний раз.
Auf den Stufen dieser Treppe
На ступенях этой лестницы
Nimmst du deine Hoffnung mit
Ты забираешь с собой свою надежду.
Jahrelang endloses Warten
Годами бесконечное ожидание,
Jahrelang keine Geduld
Годами не хватает терпения.
Was sind schon Worte ohne Taten?
Что такое слова без действий?
Was ist Reue ohne Schuld? (x2)
Что такое раскаяние без вины? (х2)


[2x:]
[2x:]
Weck mich auf, weck mich auf
Разбуди меня, разбуди меня!
Und dann bleiben wir wach
А потом мы не будем спать,
Und wir lassen uns nie mehr allein
И мы больше никогда не покинем друг друга.
Weck mich auf, weck mich auf
Разбуди меня, разбуди меня!
Die Gefühle zu schwach
Чувства слишком слабы,
Und wir schlafen nie mehr ein
И мы больше никогда не заснём.
Х
Качество перевода подтверждено