Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Radio Dalmacija исполнителя (группы) Strachy Na Lachy

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Radio Dalmacija (оригинал Strachy Na Lachy)

Радио Далмация (перевод Кирилл Оратовский)

Hej ty stary, wiem, co Ty czujesz.
Эй, старик, я знаю, что ты чувствуешь,
Inni też tak czują.
Другие тоже это чувствуют.
Ciągle mam świeże ślady na szyi po ukąszeniach żmii.
У меня всё ещё есть свежие следы на шее после укусов гадюки.
Nie szukam sensu w sensie,
Я не ищу смысла в смысле,
Duszę się w tym kredensie.
Задыхаюсь в этом шкафу.
Z trudem przełykam ości flegmą wolności po soliterności.
Поперёк горла стали кости свободы, наступившей после одиночества. 1


Czy mnie rozumiesz stary — raczej szukam kogoś do pary.
Понимаешь ли меня, старик, — я, скорее, ищу кого-то в пару.
Do pary z kimś, bym mógł wysadzić to od tylca,
Чтобы в паре с кем-то я мог взорвать всё, зайдя с тыла.
Nie obudziłem tych, co w życiu utopili się po uszy
Я не разбудил тех, которые в жизни утонули по уши,
Wokół jasnego celu — żądałem braterstwa duszy.
Имея ясную цель — нуждался в духовном братстве.


Coraz mniej nam z oczu — wiem,
Меньше и меньше нас — я знаю,
Idzie definitywny Bach!!
Приближается окончательный Бах!!
Zostawiam pożegnalny list,
Я оставляю прощальное письмо,
Kopertę z moim DNA.
Конверт с моей ДНК.
Dalej po cichutku gra Radio Dalmacija.
Продолжает спокойно играть Радио Далмация.
Zgasiłem światło już....
Я уже выключил свет...


Mówisz, białe nie jest złe — byle tylko, je przespać.
Ты говоришь, что белое — не плохо, его бы только усыпить.
Co dzień wspinałeś się na stryczek, stałeś przy elektrycznych krzesłach.
Каждый день забираешься в петлю, стоишь у электрических стульев.
Lecz na tej swędzącej łące wszystkie miejsca są siedzące.
Но на этом зудящем лугу все места сидячие.
Ty w tym wszystkim zapomniałeś, jak wygląda słońce.
Ты из-за этого всего забыл, как выглядит солнце.


Coraz mniej nam z oczu — wiem,
Меньше и меньше нас — я знаю,
Idzie definitywny Bach!!
Приближается окончательный Бах!!
Zostawiam pożegnalny list,
Я оставляю прощальное письмо,
Kopertę z moim DNA.
Конверт с моей ДНК.
Dalej po cichutku gra Radio Dalmacija.
Продолжает спокойно играть Радио Далмация.


I coraz mniej nam z oczu — wiem,
И меньше и меньше нас — я знаю,
Idzie definitywny Bach!!
Приближается окончательный Бах!!
Zostawiam pożegnalny list,
Я оставляю прощальное письмо,
Kopertę z moim DNA.
Конверт с моей ДНК.
Dalej po cichutku gra Radio Dalmacija.
Продолжает спокойно играть Радио Далмация.
Zgasiłem światło już....
Я уже выключил свет...


Hej ty stary, wiem, co Ty czujesz.
Эй, старик, я знаю, что ты чувствуешь,
Inni też tak czują.
Другие тоже это чувствуют.
Ciągle mam świeże ślady na szyi po ukąszeniach żmii.
У меня всё ещё есть свежие следы на шее после укусов гадюки.
Nie szukam sensu w sensie,
Я не ищу смысла в смысле,
Duszę się w tym kredensie.
Задыхаюсь в этом шкафу.
Z trudem przełykam ości flegmą wolności po soliterności.
Поперёк горла стали кости свободы, наступившей после одиночества.


Zapłaciłeś stary, już wszystkie raty i wysiadłeś na końcowej stacji.
Ты заплатил, старик, все взносы и вышел на конечной станции.
Zostałeś człowiekowrakiem — znak, że byłeś w Korporacji.
Остался ты человеком-катастрофой — признак того, что был в Корпорации.
Biją się Wielkie Nieba, i jest dużo czerwonych kartek w tym meczu.
Сражаются под Великим Небом, и в этом матче много красных карточек.
Choć i tak tu nikt nie wyjdzie na swoje,
Хотя и так никто не возьмет своё,
I tak niczyje nie będzie na wierzchu.
И ничьё не будет на высоте.


Coraz mniej nam z oczu — wiem,
Меньше и меньше нас — я знаю,
Idzie definitywny Bach!!
Приближается окончательный Бах!!
Zostawiam pożegnalny list,
Я оставляю прощальное письмо,
Kopertę z moim DNA.
Конверт с моей ДНК.
Dalej po cichutku gra Radio Dalmacija.
Продолжает спокойно играть Радио Далмация.


I coraz mniej nam z oczu — wiem,
Меньше и меньше нас — я знаю,
Idzie definitywny Bach!!
Приближается окончательный Бах!!
Zostawiam pożegnalny list,
Я оставляю прощальное письмо,
Kopertę z moim DNA.
Конверт с моей ДНК.
Dalej po cichutku gra Radio Dalmacija.
Продолжает спокойно играть Радио Далмация.
Zgasiłem światło już,
Я уже выключил свет,
Bardzo chce mi się spać.
Очень хочется спать.


Chce mi się spać,chce mi się spać,chce mi się spać,
Хочется спать, хочется спать, хочется спать,
Chce mi się spać, spać.
хочется спать, спать.
[x4]
[x4]


Chce mi się spać, chce mi się spać, chce mi się spać,
Хочется спать, хочется спать, хочется спать,
[śmierć moja zwabiła wiatr]
[моя смерть соблазнила ветер] 2
Chce mi się spać, chce mi się spać, chce mi się spać,
Хочется спать, хочется спать, хочется спать,
[statek piła tango]
[корабль Пила Танго]
Chce mi się spać, chce mi się spać, chce mi się spać,
Хочется спать, хочется спать, хочется спать,
[miastem rządzi mafia]
[городом правит мафия]
Chce mi się spać, chce mi się spać, chce mi się spać,
Хочется спать, хочется спать, хочется спать,
[nikt tak pięknie nie mówił, że się boi miłości]
[никто не сказал так красиво, что боится любви]
Chce mi się spać, chce mi się spać, chce mi się spać,
Хочется спать, хочется спать, хочется спать,
[już posmarowałem Tobą chleb]
[Я уже намазал тобой хлеб]
Chce mi się spać, chce mi się spać, chce mi się spać,
Хочется спать, хочется спать, хочется спать,
Chce mi się spać, spać,
Хочется спать, спать,
Już idę spać, już idę spać, już idę spać,
Я иду спать, я иду спать, я иду спать,
Stop!
Стоп!





1 — Или "с трудом глотаю слюни (застрявшие, словно кости) свободы после одиночества". Буквально: "С трудом глотаю кости мокрот свободы после одиночества"

2 — Здесь и далее: то, что в квадратных скобках, — фразы из известных польских песен (того же исполнителя). Как бы имитация обрывочных фраз, играющих на радио.
Х
Качество перевода подтверждено