Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни People of the Sun исполнителя (группы) Rage Against The Machine

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

People of the Sun (оригинал Rage Against The Machine)

Народ солнца (перевод VeeWai)

[Intro:]
[Вступление:]
Yeah, people come up!
Да, люди, поднимайтесь!
Yeah, we better turn the bass up on this one!
Да, тут лучше прибавить басы!


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Check it, since fifteen hundred and sixteen, Mayans attacked and overseen,
Слушайте, с 1516 года на майя нападали и закрывали глаза,
Now crawl amidst the ruins of this empty dream,
А теперь они ползают среди руин опустевшей мечты,
With their borders and boots on top of us,
Внутри границ и под пятой сапога,
Pullin' knobs on the floor of their toxic metropolis.
Закручивая вентили на дне ядовитого метрополиса.
But how you gonna get what you need to get?
Но как добыть то, что нужно добыть?
The gut eaters, blood drenched get offensive like Tet,
Пожиратели кишок, пролитая кровь наступает, как Тет, 1
The fifth sun sets get back reclaim
Пятое солнце садится, верните своё,
The spirit of Cuauhtémoc, alive and untamed,
Дух Куаутемока жив и неукротим, 2
Now face the funk now blastin' out your speaker,
А теперь примите фанк, хлещущий из колонок,
On the one, Maya, Mexica,
И едины майя и мешика, 3
That vulture came to try and steal your name but now you got a gun.
Стервятники слетелись, чтобы украсть ваше имя, но у вас есть ружьё,
Yeah, this is for the people of the sun!
Да, это для народа солнца!


[Chorus:]
[Припев:]
It's comin' back around again,
Всё вернётся на свои места,
This is for the people of the sun!
Это для народа солнца!
It's comin' back around again!
Всё вернётся на свои места!
It's comin' back around again,
Всё вернётся на свои места,
This is for the people of the sun!
Это для народа солнца!
It's comin' back around again!
Всё вернётся на свои места!


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Yeah, never forget that the whip snapped ya back,
Да, никогда не забывайте, как ваши спины обжигал кнут,
Your spine cracked for tobacc-oh, I'm the Marlboro Man, uh,
Вы гнули хребты ради табака, я ковбой Мальборо, 4
Our past blastin' on through the verses,
Наше прошлое гремит куплетами,
Brigades of taxi cabs rollin' Broadway like hearses.
Отряды такси едут по Бродвею, словно катафалки.
Troops strippin' zoots, shots of red mist,
Военные срывают зуты, залпы ярости, 5
Sailors' blood on the deck, come sister, resist!
Кровь матросов на палубе, сопротивляйся, сестра!
From the era of terror, check this photo lens,
Из эры страха, посмотрите на фотообъектив,
Now the City of Angels does the ethnic cleanse, uh,
Теперь в Городе Ангелов проводят этнические чистки,
Heads bobbin' to the funk out your speaker,
Головы качаются под фанк из колонки,
On the one, Maya, Mexica,
И едины майя и мешика,
That vulture came to try and steal your name but now you found a gun,
Стервятники слетелись, чтобы украсть ваше имя, но вы нашли ружьё,
You're history,
Вы и есть история,
This is for the people of the sun!
Да, это для народа солнца!


[Chorus:]
[Припев:]
It's comin' back around again,
Всё вернётся на свои места,
This is for the people of the sun!
Это для народа солнца!
It's comin' back around again, yeah!
Всё вернётся на свои места, да!
It's comin' back around again,
Всё вернётся на свои места,
This is for the people of the sun!
Это для народа солнца!
It's comin' back around again!
Всё вернётся на свои места!
It's comin' back around again,
Всё вернётся на свои места,
This is for the people of the sun!
Это для народа солнца!
It's comin' back around again!
Всё вернётся на свои места!
It's comin' back around again,
Всё вернётся на свои места,
This is for the people of the sun!
Это для народа солнца!
It's comin' back around!
Всё вернётся на места!
Of the sun!
Солнца!







1 — Тетское наступление — общеупотребимое название первого широкомасштабного наступления коммунистических сил во время войны во Вьетнаме в 1968 году. Тетское наступление принято считать переломным моментом войны, после которого общественное мнение в США утратило веру в возможность победы во Вьетнаме.

2 — Куаутемок (между 1495 и 1502—1525) — последний правитель государства ацтеков из династии Акамапичтли, двоюродный брат Монтесумы II. После обретения Мексикой независимости, Куаутемок стал главным знаменем мексиканского национализма.

3 — Мешика — одно из самоназваний ацтеков.

4 — Ковбой Мальборо — образ, используемый в рекламной кампании для сигарет Marlboro (в Соединённых Штатах — с 1954 по 1999 год). Образ ковбоя Мальборо был придуман Лео Бёрнетом, рекламщиком из Чикаго, в 1954 году. Он представляет собой сурового ковбоя (или нескольких ковбоев) с сигаретой на фоне природы.

5 — 3—8 июня 1943 в Лос-Анджелесе произошли столкновения американских военных с местными юношами мексиканского происхождения. Поводом для беспорядков стали мешковатые костюмы "зут", популярные среди мексиканцев, которые военные сочли излишними и непатриотичными.
Х
Качество перевода подтверждено