Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Eucalyptus исполнителя (группы) National, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Eucalyptus (оригинал The National)

Эвкалипт (перевод VeeWai)

What about the glass dandelion?
А как же стеклянный одуванчик?
What about the TV screen?
А как же телевизор?
What about the undeveloped cameras?
А как же невыставленные камеры?
Maybe should bury these.
Может, их стоит закопать.


What about the last of the good ones?
А как же последние хорошие?
What about the ceiling fans?
А как же потолочные вентиляторы?
What if we moved back to New York?
А что если мы вернулись бы в Нью-Йорк?
What about the moondrop light?
А как же лунный светильник?


You should take it, cuz I'm not gonna take it.
Возьми себе, потому что я забирать не буду.
You should take it, I'm only gonna break it.
Возьми себе, потому что я только сломаю.
You should take it, cuz I'm not gonna take it.
Возьми себе, потому что я забирать не буду.
You should take it, you should take it.
Возьми себе, возьми себе.


What about the rainbow eucalyptus?
А как же радужный эвкалипт? 1
What about the instruments?
А как же инструменты?
What about the Cowboy Junkies?
А как же "Ковбой джанкиз"? 2
What about the Afghan Whigs?
А как же "Афган вигз"? 3


What about the Mountain Valley Spring?
А как же "Маунтин вэлли спринг"? 4
What about the ornaments?
А как же украшения?
What if I reinvented again?
А что если я снова пересоберусь?
What about the moondrop light?
А как же лунный светильник?


You should take it, cuz I'm not gonna take it.
Возьми себе, потому что я забирать не буду.
You should take it, I'm only gonna break it.
Возьми себе, потому что я только сломаю.
You should take it, cuz I'm not gonna take it.
Возьми себе, потому что я забирать не буду.
You should take it, you should take it.
Возьми себе, возьми себе.


You should take it, cuz I'm not gonna take it.
Возьми себе, потому что я забирать не буду.
You should take it, if I miss it I'll visit.
Возьми себе: если заскучаю, то загляну.
You should take it, cuz I'm not gonna take it.
Возьми себе, потому что я забирать не буду.
You should take it, you should take it.
Возьми себе, возьми себе.


I don't want it, I don't care, I don't want it.
Я не хочу, мне всё равно, я не хочу.


It wouldn't be fair, it'd be so alone,
Будет нечестно, будет одиноко,
Without you there, it wouldn't be fair.
Когда ты уйдёшь, будет нечестно.
It wouldn't be fair, there's nobody home,
Будет нечестно, никого не будет в доме,
I'm already there, it wouldn't be fair.
Я уже там, будет нечестно.


You should take it, cuz I'm not gonna take it.
Возьми себе, потому что я забирать не буду.
You should take it, I'm only gonna break it.
Возьми себе, потому что я только сломаю.
You should take it, cuz I'm not gonna take it.
Возьми себе, потому что я забирать не буду.
You should take it, you should take it.
Возьми себе, возьми себе.


You should take it, cuz I'm not gonna take it.
Возьми себе, потому что я забирать не буду.
You should take it, if I miss it I'll visit.
Возьми себе: если заскучаю, то загляну.
You should take it, cuz I'm not gonna take it.
Возьми себе, потому что я забирать не буду.
You should take it.
Возьми себе, возьми себе.


It wouldn't be fair, it'd be so alone,
Будет нечестно, будет одиноко,
Without you there, it wouldn't be fair.
Когда ты уйдёшь, будет нечестно.
It wouldn't be fair, there's nobody home,
Будет нечестно, никого не будет в доме,
I'm already there, it wouldn't be fair.
Я уже там, будет нечестно.







1 — Радужный эвкалипт — один из видов эвкалипта; отличается своей разноцветной корой, за что и получил название.

2 — Cowboy Junkies — канадская группа, играющая в стилях альт-кантри, фолк-рок и блюз-рок.

3 — The Afghan Whigs — американская группа, играющая в стилях альтернативный рок, гранж, соул и инди-рок.

4 — Mountain Valley Spring Water — бренд минеральной воды, разливающейся в городе Хот-спрингс, штат Арканзас.
Х
Качество перевода подтверждено