Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Die Fahnen Unserer Väter исполнителя (группы) Nachtmahr

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Die Fahnen Unserer Väter (оригинал Nachtmahr)

Знамена наших отцов (перевод Aphelion из СПб)

Heiß umfehdet, wild umstritten
Опаленная враждою диких споров,
Ein Land in Trümmern liegt
Страна лежит в руинах.
Krieg ist ein perverses Spiel
Война — извращенная игра,
Bei dem es keine Sieger gibt
В которой нет победителей.


Da kam der deutsche Winter
Наступила немецкая зима
und brach' diese Welt entzwei
И расколола этот мир,
Stürzte unsere Heimat in Tyrannei
Ввергла нашу родину в тиранию.


Für die Nazis, ist jede Form von Österreich Patriotismus
"Для нацистов любая форма австрийского патриотизма –
eine Provokation, die hart bestraft werden.
Это провокация, которую нужно жестоко наказывать".


Doch die Fahnen unserer Väter
Но знамена наших отцов
Wehen immer noch im Wind
Все еще развеваются на ветру
Als ein stummes Monument
Как немой памятник
Dafür wer wir sind
Тому, кто мы есть.


Der Schatten einer Übermacht
Тень превосходства
legte sich über's Land
Накрыла страну,
Doch starke Herzen nahmen
Но сильные сердца взяли
Ihr Schicksal selbst in die Hand
Судьбу в свои руки.


Eisern war der deutsche Winter
Немецкая зима была железной
und riss unsere Kinder fort
И отняла наших детей,
Brachte sie als Opfer dar
Она принесла их в жертву
an einem fremden Ort
В чужом краю.


Doch die Fahnen unserer Väter...
Но знамена наших отцов...


Die Fahnen unserer Väter
Знамена наших отцов
Wurden uns mit Stahl erkauft
Мы добыли с помощью стали,
Um des Volkes Freiheit willen
Ради свободы народа
Mit Heldenblut getauft
Их окрестили кровью героев.


Aus großer Not wird Mut geboren
Из большой нужды рождается мужество,
Ein Funke setzt die Nacht in Brand
Искра воспламеняет ночь.
Bis in den Tod dem Kampf verschworen
Мы до смерти верны войне
Für's gequälte Vaterland
За измученную отчизну.


Zu beneiden ist das Land das Helden hat
"Достойна зависти та страна, где есть герои.
Arm ist das Land das welche braucht
Бедна та страна, что в них нуждается".


Doch die Fahnen unserer Väter...
Но знамена наших отцов...


Die Fahnen unserer Väter...
Знамена наших отцов...


Die Fahnen uns'rer Väter wehen immer noch,
Знамена наших отцов все еще развеваются,
Die Fahnen uns'rer Väter wehen immer noch
Знамена наших отцов все еще развеваются,
Die Fahnen uns'rer Väter trotzen stur dem Wind
Знамена наших отцов упрямо сопротивляются ветру,
Sie trotzen stur dem Wind
Они упрямо сопротивляются ветру.
Х
Качество перевода подтверждено