Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wann Soll Man Gehen? исполнителя (группы) KLAN

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wann Soll Man Gehen? (оригинал KLAN)

Когда следует уйти? (перевод Сергей Есенин)

Ist das, was wir tun,
То, что мы делаем,
Dummheit oder Mut?
Глупость или смелость?
Wir sehen ja was,
Мы ведь видим что-то,
Wir sind ja nicht mehr blind
Мы ведь больше не слепые.
Ist das, was wir wollen,
То, чего мы хотим,
Wirklich für uns gut?
Действительно хорошо для нас?
Die Liebe überwindet alles auf der Welt
Любовь побеждает всё на свете,
Auch sich selbst
Даже самому себе
Ist man nicht immer treu
Не всегда можно быть верным.
Du sagst, wir machen alles nochmal neu
Ты говоришь, что мы начнём всё сначала.
Ich kann dich verstehen,
Я могу тебя понять,
Löst nicht das Problem
Но это не решит проблему –
Am Ende tut man sich ja immer weh
В итоге ведь всегда причиняешь себе боль.


Wann soll man gehen
Когда следует уйти,
Und wann soll man bleiben?
А когда следует остаться?
Wann ist für immer
Когда навсегда,
Und wann ist genug?
А когда хватит?
Wann soll man gehen
Когда следует уйти
Und die Segel streichen?
И прекратить сопротивление? 1
Bleibt das für immer
Останется ли это навсегда
Nur ein guter Versuch?
Всего лишь хорошей попыткой?


Über den Schatten springen
Прыгнуть выше головы
Ist manchmal so schwer,
Иногда так сложно,
Wie als Elefant die Alpen überqueren
Как будучи слоном пересечь Альпы.
Und dann dieser Stress
А потом этот стресс.
Das ist doch nicht fair
Это же несправедливо.
Mein Kalender ist auch ohne dich nicht leer,
Мой календарь даже без тебя не пуст,
Aber ich fühl' mich leer,
Но я чувствую себя опустошённым,
Seit wir uns nicht mehr sehen
С тех пор как мы больше не видимся.
Nenn es Pause,
Называй это паузой,
Ganz egal weil du mir fehlst
Не важно, потому что мне не хватает тебя.
Und deine blöde Katze
Твоя глупая кошка
Hab ich nie gemocht,
Мне никогда не нравилась,
Ich vermiss sogar die
Но я даже скучаю по ней,
Und die Kratzer auf meiner Hand
А царапины на моей руке
Verschwinden nie
Никогда не исчезнут.


Wann soll man gehen
Когда следует уйти,
Und wann soll man bleiben?
А когда следует остаться?
Wann ist für immer
Когда навсегда,
Und wann ist genug?
А когда хватит?
Wann soll man gehen
Когда следует уйти
Und die Segel streichen?
И прекратить сопротивление?
Bleibt das für immer
Останется ли это навсегда
Nur ein guter Versuch,
Всего лишь хорошей попыткой,
Nur ein guter Versuch?
Всего лишь хорошей попыткой?


Wann soll man gehen?
Когда следует уйти?


Wann soll man gehen?
Когда следует уйти?


Wann soll man gehen?
Когда следует уйти?


Wann soll man gehen
Когда следует уйти
Und die Segel streichen?
И прекратить сопротивление?
Bleibt das für immer
Останется ли это навсегда
Nur ein guter Versuch?
Всего лишь хорошей попыткой?
Bleibt das für immer?
Останется ли это навсегда?





1 — die Segel streichen — прекратить сопротивление; капитулировать; сложить оружие.
Х
Качество перевода подтверждено