Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ромашкалар исполнителя (группы) Гузель Уразова

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ромашкалар (оригинал Гузель Уразова)

Ромашки (перевод akkolteus)

Ромашкалар сөю чәчәге ул,
Ромашки — цветы любви,
Мәхәббәтне сүзсез аңлата,
Объясняют любовь без слов.
Мәңге җавап эзли бер сорауга:
Вечно ищется ответ на один вопрос:
Яратмыйдыр... бәлки ярата?
Любит... или не любит?
Мәңге җавап эзли бер сорауга:
Вечно ищется ответ на один вопрос:
Яратмыйдыр... бәлки ярата?
Любит... или не любит?


[Кушымта: 2x]
[Припев: 2x]
Ромашкалар өмет чәчәге ул -
Ромашки — цветы надежды,
Кояшлы ак бәхет өләшә.
Наделяют светлым лучистым счастьем.
Минем кебек, мәхәббәте өчен
Как и я, за свою любовь
Соңгы таҗга кадәр көрәшә.
Сражаются до последнего лепестка.


Ромашкалар минем чәчәгем ул,
Ромашки — мои цветы,
Бүләк итте аны сөйгәнем.
Мне их подарил любимый.
Беркемгә дә әйтми торган серне
Тайну, которую не рассказывала никому,
Мин аларга гына сөйләдем.
Я открыла им.
Беркемгә дә әйтми торган серне
Тайну, которую не рассказывала никому,
Мин аларга гына сөйләдем.
Я открыла им.


[Кушымта: 2x]
[Припев: 2x]
Ромашкалар өмет чәчәге ул -
Ромашки — цветы надежды,
Кояшлы ак бәхет өләшә.
Наделяют светлым лучистым счастьем.
Минем кебек, мәхәббәте өчен
Как и я, за свою любовь
Соңгы таҗга кадәр көрәшә.
Сражаются до последнего лепестка.


(Ярата/Яратмай)
(Любит/Не любит)
(Ярата/Яратмай)
(Любит/Не любит)
(Ярата/Яратмай)
(Любит/Не любит)
(Ярата/Яратмай)
(Любит/Не любит)


Ромашкалар урман чәчәге ул,
Ромашки — лесные цветы,
Якты бизәкләре болынның...
Яркое украшение лугов;
Күргән саен искә төшерәләр
Каждый раз, когда их вижу,
Рәхәтлеген бергә булыуның
Они напоминают, как это хорошо — быть вместе.


[Кушымта: 2x]
[Припев: 2x]
Ромашкалар өмет чәчәге ул -
Ромашки — цветы надежды,
Кояшлы ак бәхет өләшә.
Наделяют светлым лучистым счастьем.
Минем кебек, мәхәббәте өчен
Как и я, за свою любовь
Соңгы таҗга кадәр көрәшә.
Сражаются до последнего лепестка.


Минем кебек, мәхәббәте өчен
Как и я, за свою любовь
Соңгы таҗга кадәр көрәшә.
Сражаются до последнего лепестка.
Х
Качество перевода подтверждено