Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Weil Du Mich Nur Verarscht Hast исполнителя (группы) Frei.Wild

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Weil Du Mich Nur Verarscht Hast (оригинал Frei.Wild)

Потому что ты просто одурачила меня (перевод Михаил К)

Kuss für Kuss und noch mehr und so weiter und so fort
Поцелуй за поцелуем, и ещё больше, и т.д. и т.п.
Ich war verliebt und habe gewartet, war der Meinung, dass es klappt
Я был влюблён и в ожидании, думал, что всё сложится.
Sie war hübsch und hat gemeint, Schatz, ich werde dich ewig lieben
Она была симпатичной и говорила: "Милый, я буду любить тебя вечно!"
Doch sie meinte nicht nur mich und hat es mit jedem Mann getrieben
Но она говорила это не только мне и крутила шашни с каждым мужиком.
Ich war am Boden, war enttäuscht und habe sie neulich mal getroffen
Я был подавлен, расстроен, а недавно снова встретил её.
Sie war hässlich, unästhetisch, hat nach Imbissfett gerochen
Она была страшная, неухоженная, от неё разило фаст-фудом.
Und ich dachte an die Zeit, in der sie mich so tief verletzt
И я вспомнил о том времени, когда она меня так сильно ранила.
Dachte, das ist jetzt die Strafe, ist das Leben denn nicht gerecht
Подумал: "Вот и наказание, разве жизнь не справедлива?"


Das kommt davon, dass du mich damals nur verarscht hast
Всё это потому, что тогда ты меня просто одурачила!
Es gibt Gerechtigkeit auf dieser großen Welt
Есть справедливость в этом большом мире!
Jeden Ansatz an Respekt haben alle an dir verloren
Всякого уважения в глазах окружающих ты попросту лишилась.
Alles kommt zurück, kommt zurück, dich soll der Teufel holen
Всё возвращается, возвращается — чтоб тебя чёрт побрал!


Und mein Kumpel nach der Hochzeit meint, ein Kind sei unterwegs
А мой приятель сообщил после свадьбы, что скоро станет отцом.
Doch sie hat es ihm dann gebeichtet, meint, es wäre nicht von ihm
Но потом она ему призналась, что ребёнок — не от него.
Es sei halt einfach so passiert, sie meint
"Просто так получилось", — сказала она.
Kannst du mir das vergeben? Er war zerstört
"Сможешь ли ты меня простить?" Он был сломлен,
War depressiv und ließ sie im Regen stehen
Впал в депрессию и выставил её за дверь.
4 - 5 Jahre später sah er sie im Park und hat gelacht
Четыре-пять лет спустя он увидел её в парке и рассмеялся:
4 kleine Kinder unterm Arm, keine Hilfe, keinen Mann
С ней четверо маленьких детей, ни поддержки, ни мужчины.
Ich steh allein da, habe auch die anderen Partner tief verletzt
"Я тут одна, других партнёров тоже сильно ранила".
Er meint zu ihr, das ist die Strafe, ist das Leben denn nicht gerecht
Он сказал ей: "Вот и наказание, разве жизнь не справедлива?"


Das kommt davon, dass du mich damals nur verarscht hast
Всё это потому, что тогда ты меня просто одурачила!
Es gibt Gerechtigkeit auf dieser großen Welt
Есть справедливость в этом большом мире!
Jeden Ansatz an Respekt haben alle an dir verloren
Всякого уважения в глазах окружающих ты попросту лишилась.
Alles kommt zurück, kommt zurück, dich soll der Teufel holen
Всё возвращается, возвращается — чтоб тебя чёрт побрал!


Ich war sechs da war die Susi und die trug ne dicke Brille
Мне было шесть, и была Сюзи, и она носила толстые очки.
Sie zu verarschen und zu hänseln war mein allergrößter Wille
Дурачить и подкалывать её я желал больше всего на свете.
Auch die Spange hat geglänzt und die Zöpfchen fand ich Scheiße
Её брекеты блестели, и косички казались мне отвратными.
Habe mir gedacht, so wie die aussieht, wirft sie sich mal auf die Gleise
Думал, с такой внешностью она точно бросится под поезд.
Doch es kam anders als gedacht, sie hat mich neulich ausgelacht
Но всё вышло иначе, чем я думал: недавно она меня высмеяла.
Sie ist jetzt Model und der Wahnsinn, die Königin der Nacht
Она теперь модель и просто сногсшибательна, королева ночи.
Ich hab es probiert und ich gab alles, gemeint, kannst du mich nicht mal lassen
Я попытался сделать всё, что мог, cказал: "Может, оставишь меня в покое?"
Sie meint, du Arschloch aus der Schule, ich werde dich immer und ewig hassen
Она ответила: "Ты, ублюдок из школы, я буду всегда и вечно тебя ненавидеть!"


Das kommt davon, dass du mich damals nur verarscht hast
Всё это потому, что тогда ты меня просто одурачил!
Es gibt Gerechtigkeit auf dieser großen Welt
Есть справедливость в этом большом мире!
Jeden Ansatz an Respekt haben alle an dir verloren
Всякого уважения в глазах окружающих ты попросту лишился.
Alles kommt zurück, kommt zurück
Всё возвращается, возвращается...


Das kommt davon, dass du mich damals nur verarscht hast
Всё это потому, что тогда ты меня просто одурачила!
Es gibt Gerechtigkeit auf dieser großen Welt
Есть справедливость в этом большом мире!
Jeden Ansatz an Respekt haben alle an dir verloren
Всякого уважения в глазах окружающих ты попросту лишилась.
Alles kommt zurück, kommt zurück, dich soll der Teufel holen
Всё возвращается, возвращается — чтоб тебя чёрт побрал!
Х
Качество перевода подтверждено