Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Krieg Ohne Sieger исполнителя (группы) Frei.Wild

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Krieg Ohne Sieger (оригинал Frei.Wild)

Война без победителей (перевод Михаил К)

So viele sind gegangen
Столькие ушли,
So viele sind gefall'n
Столькие пали.
Außer Trümmer und Zerstörung
Что, кроме руин и разрушений,
Was bleibt nun von dem all'm?
Теперь останется от всего этого?
Es sollte der große Krieg zur Freiheit sein
Задумали великую войну за свободу,
Schicktet Armeen für den Frieden
Послали армии ради мира.
Ein Land am Boden, Trümmerstädte
Страна уничтожена, города лежат в руинах.
Sahen Menschen im Meer untergehen
Видели, как люди тонут в море.


Traumatisierte Kinder
Травмированные дети,
Hass, Gewalt, Angst und Flucht
Ненависть, насилие, страх и бегство.
Granaten und Raketen
Снаряды и ракеты,
Von jedem verflucht
Проклинаемые всеми подряд.
Soviеl Leid und Elend, so vielе tote Kinder
Столько горя и страдания, столько мёртвых детей –
Ich sehe keine Freiheit, ich sehe nur Leid
Я не вижу никакой свободы – я вижу одну боль!


Wieder nur ein Krieg ohne Sieger
Снова война без победителей,
Wieder nur ein Krieg für Verlierer
Снова война для проигравших,
Wieder nur ein Krieg für die Waffen
Снова война ради оружия –
Seht ihr nicht, dass Waffen keinen Frieden schaffen?
Вы что, не видите, что оружие не приносит мира?
Wieder nur ein Krieg ohne Sieger
Снова война без победителей,
Wieder nur ein Krieg für Verlierer
Снова война для проигравших.
Zu viele mussten sterben, zu viele werden's nicht schaffen
Слишком многие погибли, слишком многие не выдержат.
Im Krieg gewinnen nur die, die mit Waffen für sich selber Asche machen
В войне победят лишь те, кто оружием сами превратят себя в пепел!


Aus der Geschichte nichts gelernt
Не усвоили ни один урок истории,
Doch wieder tapfer Krieg gespielt
Зато снова смело поиграли в войну.
Sagt ging es hier wirklich um die Freiheit?
Скажите, всё это реально затевалось ради свободы?
Die armen Seelen singen ein anderes Lied
Те бедняги испытывают на себе совсем другое.
Nur am Himmel herrscht jetzt Ruhe
Лишь на небе теперь царит покой.
Aus der Klemme, aus dem Sinn
Вон из этого ада, вон это из головы...
Also wieso, weshalb, warum das alles?
Так зачем, отчего, почему всё это?
Sagt mir, worum es hier wirklich ging?
Скажите мне, в чём вообще здесь было дело?


Millionen Tragödien, Milliarden verschossen
Миллионы трагедий, миллиарды расстрелянных боеприпасов,
Tausende Soldaten, für gar nichts erschossen
Тысячи солдат, застреленных ни за что ни про что.
Flucht und Zerstörung, böse Saat gesäht
Бегство и разрушения, посеяно зло –
Nur die Waffenschmieden haben mit Blut am Goldenen Rad gedreht
Лишь свихнувшиеся оружейные предприятия озолотились на крови!


Wieder nur ein Krieg ohne Sieger
Снова война без победителей,
Wieder nur ein Krieg für Verlierer
Снова война для проигравших,
Wieder nur ein Krieg für die Waffen
Снова война ради оружия –
Seht ihr nicht, dass Waffen keinen Frieden schaffen?
Вы что, не видите, что оружие не приносит мира?
Wieder nur ein Krieg ohne Sieger
Снова война без победителей,
Wieder nur ein Krieg für Verlierer
Снова война для проигравших.
Zu viele mussten sterben, zu viele werden's nicht schaffen
Слишком многие погибли, слишком многие не выдержат.
Im Krieg gewinnen nur die, die mit Waffen für sich selber Asche machen
В войне победят лишь те, кто оружием сами превратят себя в пепел!
Х
Качество перевода подтверждено