Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Josh Tillman and the Accidental Dose исполнителя (группы) Father John Misty

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Josh Tillman and the Accidental Dose (оригинал Father John Misty)

Джош Тиллман и случайно принятая доза (перевод VeeWai)

She put on Astral Weeks,
Она поставила "Астральные недели", 1
Said, "I love jazz," and winked at me.
Подмигнула мне: "Я люблю джаз".
This is the last place I oughta be,
Быть тут мне, конечно, не следует,
But I can't drive, and I sure can't sleep.
Но за руль я сесть не могу, а спать — тем более.


Around this time, I publicly
Примерно в то время я при всех
Was treating acid with anxiety.
Лечил кислоту тревожностью.
I was unwell, and suddenly
Мне было нехорошо, и вдруг
Her clown portraits spoke to me.
Со мной заговорили её клоунские портреты.


You're in no shape,
У меня — отсутствие формы,
You're in no shape,
У меня — отсутствие формы,
All the king's horses, all the king's men,
И вся королевская конница, и вся королевская рать,
You may never be whole again.
И мне уже никогда полноценным не стать.


A publicist and a celibate
Рекламный агент и противница брака,
Started talking politics,
Завели разговоры о политике,
By a small degree, she got him to admit
И в некоторой степени она заставила его признаться,
They're tacit fascists
Что они, сами того не подозревая,
Without knowing it.
Скрытые фашисты.


Oh, this went on and on,
И не было этому конца и края,
Performance art, an elaborate con.
Искусство перформанса, изощрённое мошенничество.
Baby, who wears pearls at four AM?
Милая, кто надевает жемчуг в четыре утра?
This pitching yuppie found meaning's end.
Этот назойливый яппи обрёл смысл конца. 2


In no shape,
В отсутствии формы,
In no shape,
В отсутствии формы,
All the king's horses, all the king's men,
И вся королевская конница, и вся королевская рать,
You may never be whole again,
И мне уже никогда полноценным не стать,
You may never be whole again,
И мне уже никогда полноценным не стать,
You may never be whole again.
И мне уже никогда полноценным не стать.

Я увидел то, чего не должен был видеть:
I saw something I shouldn't see,
Страшную правду, крошка, истину,
The awful truth, babe, reality,
И я прервал бы своё существование,
That I'd forfeit my existence
Если бы кто-нибудь разрешил мне поиграть с ними.
If someone let me just play with them.
К тому времени уже давно рассвело,
Dawn long broke by the time,
Я понял, что сошёл с ума,
I realized that I lost my mind,
Съел в недоумении
I ate an ice cream,
На улице мороженое,
Dazed in the street,
Но таким сладким ему уже не стать
But it never taste quite as sweet
Никогда,
Again,
Никогда...
Again...






1 — "Astral Weeks" ("Астральные недели", 1968) — второй студийный альбом североирландского музыканта Ван Моррисона.

2 — Яппи — молодой преуспевающий специалист, профессионал, проживающий в городе.
Х
Качество перевода подтверждено