Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни THat Part (Black Hippy Remix) исполнителя (группы) Schoolboy Q

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

THat Part (Black Hippy Remix) (оригинал ScHoolboy Q feat. Black Hippy)

Так-то (Блэк Хиппи Ремикс) (перевод Вес из Антрацита)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
[Hook: ScHoolboy Q]
[Припев: ScHoolboy Q]
Me no conversate with the fake, that part
Я не веду бесед с лжецами, так-то, 1
All my bitches independent bitches, that part
Все мои с*ки самодостаточны, так-то,
I just want the paper, that part
Я хочу лишь бабки, так-то,
All my bitches flavored
Все мои с*ки самобытны,
That part, that part, that part, that part
Так-то, так-то, так-то, так-то.


[Verse 1: Jay Rock]
[Куплет 1: Jay Rock]
It's impossible to love it, if you don't come from it
Невозможно полюбить район, если ты не был там рожден,
It's things that goes on, you just can't stomach
То, что там творится до сих пор, ты просто не сможешь стерпеть.
I seen it all happen, but I ain't sayin' nada
Я видел, как все происходило, но ничего не говорю,
Peep, 24/7 in the hood it's hot
Беглый взгляд по району — беззаконие 24 часа 7 дней в неделю.
If you wanna fall through, get Top on the phone
Если хочешь провтыкаться, брякни Топу, 2
He don't pick up then it ain't bool
Он не поднимает трубу, когда не заинтересован. 3
Let you know it ain't good to stop
Знай, останавливаться плохо,
That part, that part (that part)
Так-то, так-то (Так-то).
I'm a Watts n**ga and we not kosher
Я н*гер из Ваттс и мы не отдыхаем, 4
Shit, n**gas only concern is the bottom line like a stockholder
Б*я, н*геров, как акционеров, заботит лишь чистый доход.
This is where they come, where they cop them boulders
Они родом именно оттуда, где хранят свой кокс, 5
Hoes catfight with their tits exposed
Шлюхи грызутся выставляя сиськи напоказ.
Still sippin' on that Wild Irish Rose
До сих пор попиваю дешевое крепленое вино,
Still rock swap meet designer clothes
До сих пор ношу дизайнерский шмот с блошиного рынка.
Black MAC 11 in my mattress
Темный МАК 11 6 в моем матрасе,
Make a hundred racks do a backflip
Заработал сотню тысяч, изменив все резко, будто сделал сальто,
Might go Uncle Luke on them hoes
Со шл*хами мог бы вести себя, как Дядя Люк, 7
Pussy pop for a bankroll (yeah)
П*зда раскрывается ради пачки банкнот (дааа).
All my killers with me got a blank face (yeah)
У меня и всех моих душегубов непроницаемое лицо (ага).
On that fuck you, bitch, where the pay pay?
В таком случае, с*ка, где б*я оплата, деньги?
Make 'em pull up on your block with them 223s
Скажу своим изрешетить твой район 223-ми, 8
Aim it at your face, hey
Прицелив тебе в лицо, эй.
Movin' with the rock and the Glock concealers
Толкаю кокаин, пряча Глок. 9
You either sellin' rock or you flock to get it
Ты либо продаешь наркоту, либо ходишь по скользким дорожкам за ней, 10
You either on the watch or the clock is tickin'
Ты либо стоишь на стреме, либо тебя вяжут в два счета. 11
The life of my Watts and my Bompton n**gas
Такова моя жизнь в Ваттс и моих корешей в Бомптоне, 12
Get pinched, I'ma post a bond
Попался, платишь залог,
Know POP gon' hold it down, look
Знаю, братки решают, 13 понимаешь,
Need cash, gotta get you some
Если нужны бабки, ты должен пойти и заработать,
If a hater tell you money ain't everything
Если неприятель говорит тебе, что деньги не самое главное,
He don't want you to get none
Он не хочет, чтобы ты вообще что-то получил.
So we thuggin' like DMX
Так что поэтому мы разбойничаем как Ди Эм Экс. 14
Bleed shit, PMS
Хлыщет кровь б*я, ПМС,
Point blank, period, meet me on the ES
Говорю прямо, наотрез, мы встретимся в ИС, 15
I'm fully with the BS, believe that!
Мне хватает дури, 16 поверь мне!


[Verse 2: Kendrick Lamar]
[Куплет 2: Kendrick Lamar]
And we don't stress
И мы не на взводе,
A .38 'til it free your chest
38-й освобождает от камня в душе, 17
Then PP on the PO's desk
Затем сделаю пи-пи у офицера на столе,
I'm Jay Z in a blow out press
Я как Джей-Зи, противодействую в гневе 18
Relate me to your blowout's best
Ассоциируйте меня с вашими кумирами в этом деле. 19
Can't heat me, I'm remote you're deaf
Меня не выкурить, я горю жаром и испепелю вашу глухоту. 20
I'm HD 'causin' photo theft
Я четкий, поэтому повышаю спрос на фото со мной у ворюг. 21
My AC antifreeze got a (that part)
В моем кондере с антифризом есть... (Так-то).
Hold your breath, I'm 8 feet when I hold this TEC
Затаи дыхание, мой рост 8 футов, когда при мне ТЕК, 22
Protect me from the local threats
Защищающий меня от местных угроз.
My ID say my eye don't rest
Мой АйДи говорит лишь о том, что глаза отдыха не знают, 23
My IV qualify T-rex
Моя капельница подходит Тирексу.
Society kept my IQ vexed
Мой АйКью общество уничижало,
Deny me from an Ivy school
И не допускало меня в Иви школу. 24
Applyin' me to the street I slept
Осваиваясь на улицах, где я спал,
I quietly had to hold this tool
Украдкой вынужден был ствол носить,
Reminding me of the block I repped
Напоминающий мне о районе, который я представляю,
The turf I stepped, the church and the earth I blessed
Обрысканный квартал, церковь и клок земли, который я благословляю.
The first I guessed the alert was the murk I chef
Понял, что первым тревожным звонком стала хр*нь, где я был замешан
That hearse the flirt with perks of a kill confessed
И катафалк, в который попадают пацаны, признаваясь в убийстве.
Dispersed the worst, the first 48 addressed
Зло распространяется 25 и ему уделяют внимание в первые 48 часов. 26
The search and laws and verse of the birth I nest
В свой созидательный куплет я вплетаю поиски себя и правила,
The awe, the curse of opposing sets
Страх и проклятие непослушания,
The good, the flaws, the pain to reverse what's left
Добро, пороки и боль, чтобы изменить то, что осталось за спиной.


[Hook: ScHoolboy Q]
[Припев: ScHoolboy Q]
Me no conversate with the fake, that part
Я не веду бесед с лжецами, так-то,
All my bitches independent bitches, that part
Все мои с*ки самодостаточны, так-то,
I just want the paper, that part
Я хочу лишь бабки, так-то,
All my bitches flavored
Все мои с*ки самобытны,
That part, that part, that part, that part
Так-то, так-то, так-то, так-то.


[Verse 3: Ab-Soul]
[Куплет 3: Ab-Soul]
Zest god, zest god, zest god, zest god
Светоч, светоч, светоч, светоч Божий. 27
Yamborghini high, cream soda with the Wockhardt
Кайфую в поднебесье с Вокхардтом и крем-содой. 28
Soulo Hoe the profit, yeah Soulo Hoe the prophet
Соуло Хо — прок, Соуло Хо — пророк, 29
That's the fortune teller makin' withdrawals and deposits
Этот провидец предсказывает расходы и доходы. 30
Ironic, they wanna know where I've been in
Странно, что другим интересно, где я был,
Where the fuck I've been hidin' in
Где, черт возьми, мой след простыл?
When the fuck am I droppin' that
Когда, бл*дь, я выпущу эту
New work that take 'em to church and
Новинку, которая перенесет их в храм и
Turn the universe upside down again
Вновь перевернет вверх дном всю Вселенную,
Since you're so smart
Раз вы такие умные, 31
I can't get in my groove 'til we get the Q first
Я не могу лезть вне очереди, пока мы не пропустим сначала Кью, 32
I will not heed
Я не буду ведомым,
I pull up large enough to part the Red Sea
Я выступаю с силой, достаточной, чтобы разделить воды Красного моря,
Father forgive 'em for they know not know who they see
Прости их Господи, что они знать не знают, кого видят пред собой.
I got all eyes on me, call me 3Pac
С меня не сводят глаз, называйте меня Фрипаком, 33
Soulo
Соуло.


[Interlude: ScHoolboy Q]
[Миниатюра: ScHoolboy Q]
Hang on, n**ga, let me get some
Погоди, н*гер, дай-ка я вставлю свои пять копеек,
Hang on, n**ga
Погодь, н*гер,
Hang on
Погодь.


[Verse 4: ScHoolboy Q]
[Куплет 4: ScHoolboy Q]
Made a mil' and I spent it in the same day
Срубил лям и просадил в тот же день,
Got a chopper, not the AK
Есть вертушка и пушка, но не АК. 34
Gettin' money on a vacay
Гребу бабки во время отпуска.
Go go gadget's in the driveway
Вперед, вперед, Гаджет по дороге. 35
Groovy Tony on July 8th
8-го июля Груви Тони, 36
Yeah I'm killin' kitties on a Sunday
В воскресенье е*у кисок, ооо, да.
How you ballin' in a Hyundai?
Чем ты понтуешься в своем Хюндайе?
My Ferrari got a toupee
У меня опускается верх в моем Феррари,
Swerve in the big body
Колешу в этой большой тачиле. 37
Your favorite artist, I'm his big homie
Я лучший кореш, твоего любимого певца,
Yeah I'm walkin' with a fifth
Ага, я гуляю с литрухой 38 в руках
And I ain't voting, I'm a Crip, homie
И не голосую, я Крип, пацан.
I'm where them Bloods, where them Locs at
Я там, где тусят Блады и вертятся Локи, 39
Where the blood, where the choke round gloves for the combat
Там, где кровь, где задушат, пуская перчатки в ход.
How the feds in your contacts?
Как федералы попали в твой список контактов?
How the feds know my set name?
Откуда федералы знают название моей банды?
Fled in the Mulsanne
Удираю на Мюлзане, 40
Hydrate up the rap game
Наполняю жизнью рэп игру,
Heard Soulo comin' up next
Слышал, следующим нагрянет Соуло,
And SZA got a classic, n**ga
А у СиЗиЭй классика, н*гер,
Heard Zay just got it mastered, uh
Слышал Зэй только что прошел мастеринг, уу. 41
The fire burnin' through the plastic
Огонь прожигает пластик,
So fingers to the badges
В мусоров тычут пальцы,
They don't love you 'til the racks evolve
Ведь они тебя не уважают, пока не замешаны баксы,
When I was broke they wouldn't accept the call
Когда я был на нуле, они не принимали мои вызовы,
Now they on me for my decimals
Теперь они от моих сумм зависимы.
Blank Face has gotta X 'em off
Каменное лицо перебьет их всех,
Enemies gotta bob and weave
Врагам нужно двигаться и уходить от удара,
Gangbangin' like we stand for somethin'
Ходим на разборки, будто отстаиваем что-то,
When Alton Sterling gettin' killed for nothin'
А в это время убивают Алтона Стерлинга ни за что,
Two cowards in the car, they're just there to film
Два боягуза в машине просто снимали на камеру, 42
Sayin' #BlackLivesMatter should've died with him
Приговаривая #ЖизньЧерныхЦенна, 43 им следовало отправиться вместе с ним в могилу.
Wrong n**ga in your hood, you gon' ride on him
Левый н*гер забрел в твой район, и он от тебя отгребет,
White n**ga with a badge, you gon' let that slide?
А на белого со значком, н*гер, ты забьешь?
Tell me how they sent that footage off and slept that night
Скажи мне, как они игнорят эти кадры и спят в ту же ночь,
I feel bad that my daughter gotta live this life
Я расстроен тем, что моя дочурка вынуждена жить жизнью такой,
I'll die for my daughter, gotta fight this fight
Я умру за нее, я должен сражаться, вступая в этот бой,
Put a Blank Face on, n**ga let that drop
Лицо без эмоций, н*гер пусть идет в массы альбом,
That, that part
Так-то, такой вот подгон.





1 — «that part» (сленг) — фраза, использующаяся для выражения хвастовства. В целом данная фраза может, означает все, что угодно в зависимости от контекста.

2 — Энтони Тиффиф или Топ Дог (Top Dawg) — основатель музыкального лейбла TDE, куда подписана группа Блек Хиппи (Black Hippy). Фразу «get Top on the phone» (Позвонить Топу) впервые использовал Кендрик Ламар (Kendrick Lamar) и она стала своеобразным мемом у них на лейбле; Кендрик использовал ее, чтобы обозначить какое-то важное событие.

3 — «bool» — на сленге банды Бладс (Bloods) означает «cool» (крутой). В данном случае «it» подразумевает ситуацию, при которой звонят Топу: если она крутая, т.е. если он заинтересован, то он поднимет трубку.

4 — Ваттс (Watts) — район в Лос-Анджелесе; kosher (сленг) — отдыхать.

5 — boulders (сленг) — крэк, кокаин, наркотики.

6 — МАК 11 (MAC-11) — американский малогабаритный пистолет-пулемет, разработанный Гордоном Ингрэмом в начале 1970-х и производимый Military Armament Corporation.

7 — Лютер Кэмпбелл (Luther Campbell) или Дядя Люк (Uncle Luke) — бывший участник группы 2 Live Crew.

8 –.223 Ремингтон (.223 Remington) — малоимпульсный винтовочный патрон распространённого в США и Европе калибра 5,56 мм, применяемый в основном для охотничьих целей.

9 — «move» (сленг) — продавать наркотики; Глок (Glock) — семейство пистолетов, разработанных фирмой «Glock» для нужд австрийской армии.

10 — «rock» (сленг) — вид кокаина. Здесь обыгрывается фраза «flock to get it». С одной стороны слово «flock» означает стремиться к чему-то, бегать за чем-то или грабить дома на сленге, а «get it» — зарабатывать, получать. Таким образом, получается: либо продаешь наркоту, либо бегаешь (flock) за дозой (get it), либо грабишь дома (flock), чтобы заработать (get it) на наркоту. «Скользкая дорожка» используется здесь для адаптации игры слов: воровство — это скользкая дорожка, но так же подразумевается дорожка наркотического порошка.

11 — Игра слов. Фраза «on the watch» — на стреме, на чеку; досл. — «на часах». «clock is tickin'» — часы тикают. Дословно строка так звучит: «ты либо стоишь на часах, либо часики тикают». Под «clock is tickin'» подразумевается, что рано или поздно полиция повяжет, это лишь вопрос времени (clock is tickin'), если не будешь на чеку (on the watch).

12 — Так как Джей член банды Бладс (Bloods), то знаменитый район Комптон (Compton) в Лос-Анджелесе, он называет Бомптон, проявляя уважение к банде.

13 — Джей ссылается на вирусное видео с участием Донны Гоуду (Donna Goudeau), где она произнесла несколько фраз, которые стали мемами. Одна из них: «POP hold it down», где POP — это банда «Pimp Squad», в которую входила Донна.

14 — DMX — американский рэпер и актёр. Помимо творчества, он известен своими скандалами и проблемами с законом.

15 — «ES» сокращение для «East Side» — Ист Сайд. Джей родом из района Ваттс (Watts), который находится в восточной части Южного Лос-Анджелеса.

16 — «BS» сокращение для слова «bullshit», которое имеет множество значений, в зависимости от контекста. Чаще все означает «вздор», «чушь», «треп». Но в данном случае сокращение «BS» может означать «Blood shit», где Балд (Blood) — название знаменитой банды в Лос-Анджелесе, членом которой является Джей, поэтому он буквально переполнен (fully with) т.е. знает много, активно участвует в жизни банды (Blood shit), используя разные незаконные методы.

17 — .38 Smith & Wesson Special (разговорное .38 Special, .38 Spl или .38 Spc) — патрон центрального воспламенения с цилиндрической гильзой, имеющей выступающую закраину. «free your chest» — облегчает душу, камень с души, груди.

18 — «PO» (сокр. «Parole Officer») — полицейский надзиратель по условно-досрочному освобождению. В песне «All I Need» известного рэпера Джей-Зи (Jay Z), есть строки, где Джей говорит, что дав взятку полицейскому, он выйдет из участка и помочится на ступеньки, проявляя неуважение. Кендрик слегка переделал эти строки.

19 — «blowout» — прорыв; человек, добившийся больших результатов. Так как эта сточка продолжение предыдущей, то Кендрик говорит о Джей-Зи, который добился хороших результатов в рэпе.

20 — Игра слов. Слово «heat» созвучно со словом «hear». Само слово «heat» идет в нескольких значениях: в контексте фразы «can't heat me», является своеобразным синонимом слова «hot» (сленг «крутой»); означает оружие на сленге и употребляется, как глагол, т.е. фраза «can't heat me» — «меня не убить»; из-за созвучия со словом «hear» и соответствующего звукового эффекта означает «слышать». Получается смысл фразы в том, что Кендрика никто не сможет уничтожит (can’t heat), потому что он крутой (heat, hot), и если его не слышат (hear), то он заставит людей прислушаться к нему, т.е. устранит глухоту (remote deaf). Причем само слово «deaf» (глухой) созвучно со словом «death» (смерть), что говорит о тройной игре слов.

21 — Игра слов. «HD» (абр. High Definition) — высокое разрешение, высокая четкость — качество изображения. Так как фотографии с Кендриком получается четкими, качественными, воры пытаются их украсть. Все это аллегория к четкому стилю Ламара, который пытаются скопировать другие исполнители.

22 — TEC — самозарядный пистолет, разработанный в Швеции в 1980-х годах.

23 — «ID» — документ, удостоверяющий личность; удостоверение. Согласно слов Ламара у него врожденный дефект глаз, из-за которого они всегда полузакрыты. Если посмотреть удостоверение, то в фотографии можно увидеть этот дефект. Здесь Кендрик аллегорично говорит о том, что он всегда на чеку из-за своего происхождения.

24 — Лига плюща (англ. The Ivy League) — ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Считается, что члены лиги отличаются высоким качеством образования.

25 — На протяжении всего куплета Ламар использует очень сложную рифмовку: созвучные слова, масса двойных рифм, перестановки слов и т.д. В некоторых местах он использует слова в совершенно других значениях, как например, в словосочетании «That hearse the flirt with perks», где слово «flirt» обыгрывается так, что меняется его значение, но тем не менее оно вписывается в саму схему рифм.

26 — «Первые 48 часов» (The First 48) — американское телевизионное шоу, где уделялось внимание первым 48 часам расследования убийства.

27 — Эб-Соул называет свой очередной, новый псевдоним: «Zest God». Здесь он подражает Скулбою Кью (ScHoolboy Q), произнося с такой же интонацией, как Кью в припеве фразу «that part». Сама фраза «Zest God» частично взята из Псалома Давида, глава 26:1. Светоч — это просветитель.

28 — «Yamborghini high» (сленг) — наивысшая степень наркотического опьянения. Вокхард (Wockhardt) — крупнейшая фармацевтическая компания в Индии, основанная в 1965 году; одним из производимых продуктов является сироп от кашля, используемого при создании наркотических напитков.

29 — Соуло Хо (Soulo Hoe) — один из псевдонимов исполнителя. Также обыгрываются созвучные слова «profit» (доход, прибыль) и «prophet» (проповедник, пророк, ясновидец).

30 — Игра слов. «fortune teller» — предсказатель будущего; «teller» — кассир, банковский служащий.

31 — Эта фраза обращение к фанатам. Исполнитель утверждает предыдущих строках, что сделает такой крутой альбом, где будут сложные тексты, что фанаты буду в шоке.

32 — Эб-Соул намекает на то, что следующий его альбом выйдет после альбома (Blank Face LP) Скулбоя Кью (ScHoolboy Q).

33 — Ссылается на известного рэпера Тупак (2Pac) и его альбом «All Eyez on Me» (С меня не сводят глаз). Обыгрывается псевдоним Тупака, где вместо двойки (two — ту), употребляется тройка (three — фри).

34 — Игра слов. Слово «chooper» (сленг) — крупнокалиберное оружие; вертолет. Кью не отрицает, что у него есть оружие, но не АК — автомат Калашникова.

35 — Ссылка на "Inspector Gadget" — мультсериал про инспектора Гаджета, где часто произносилась фраза "Go-Go-Gadget" (вперед, вперед, Гаджет). Она произносилась в тот момент, когда доставались различные хитрые приспособления.

36 — Ссылается на собственный альбом «Blank Face LP», который вышел 8-го июля 2016 года. Песня «Groovy Tony» также входит в этот альбом.

37 — «big body» (сленг) — большая машина, автомобиль повышенной проходимости (SUV).

38 — fifth — бутылка (спиртного; около 0,9 литра, одна пятая галлона.

39 — Блады (Bloods) и Крипы (Crip) — две крупнейших враждующих банды в США. Иногда при обращению друг к другу Крипы используют слово «Loc»; также слово «loc» означает сумасшедшего, обезбашенного человека.

40 — Bentley Mulsanne — представительский седан, разработанный как альтернатива устаревшей модели Arnage.

41 — По очереди перечисляет исполнителей своего лейбла, у которых предстоит выход нового альбома: упомянут Эб-Соул (Ab-Soul), который ранее в своем куплете говорил о новом альбоме; Солана Роу (SZA) — американская певица; Исаия Рашад (Isaiah Rashad), который упомянут как Зей (Zay).

42 — Говорит об убийстве 37-летнего афроамериканца Алтона Стерлинга произошедшем 5-го июля 2016 года. Он был безоружным и лежал на земле, прежде чем его убили. Два его друга снимали происходящее на телефон, сидя в машине и ничего не предприняли.

43 — Black Lives Matter (BLM) — интернациональное движение активистов, выступающих против насилия в отношении чернокожего населения. Летом 2013 года начало существование движения с использованием хештега #BlackLivesMatter.
Х
Качество перевода подтверждено