Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Do You Remember When? исполнителя (группы) McGuire Sisters, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Do You Remember When? (оригинал McGuire Sisters, The)

Ты помнишь те времена? (перевод Алекс)

Do you remember, do you remember
Ты помнишь, ты помнишь,
Do you remember the things that they did
Ты помнишь, что они делали,
When dear old Danny was only a kid
Когда старый добрый Дэнни был совсем ребёнком,
The flapper hats and derbies and specks
Шляпки-клош, 1 дерби 2 и крап?


Do you remember when
Ты помнишь те времена?
Do you remember the Dixieland jazz
Ты помнишь диксилендский джаз?
The bo-dee-oh-do and razzmatazz
"Бу-ди-о-до" и традиционный джаз?
You broke your back up hauling the jack
Ты надорвёшь спину, подвывая им.


Do you remember when
Ты помнишь те времена?
Oh, oh, those good old days
О, о, те старые добрые дни.
Ain't a-hear a-no more
Я не хочу больше ничего слышать.
Yes sir those good old days
Да, сэр, те старые добрые деньки.


Knockin' on a door when Joe sent me
Я стучала в дверь, когда Джо доставил мне кайф.
Do you remember that that was the rage
Ты помнишь, когда это было в моде?
And little Jolie was king of the stage
Малыш Джоли был королём сцены,
The bearcat stutz was simply the nuts
А Stutz Bearcat 3 были просто отпад.


Do you remember when
Ты помнишь те времена?
Do you remember the movies they made
Ты помнишь, какие фильмы тогда снимали?
When Valentino was chic of the trade
Когда Валентино 4 был в зените славы,
The Ziegfeld girls got sables and pearls
А девушки Зигфелда 5 щеголяли в соболях и жемчугах?


Do you remember when
Ты помнишь те времена?
Do you remember the rumbleseecoup
Ты помнишь "пум-пурурум-пум-пум"?
The hoochie coochie and boo-boo-bee-do-bee-doop
"Хучи-кучи" и "бу-бу-би-ду-би-дуп"?
Lucky Lindy flew in the blue
Счастливчика Линди, 6 улетевшего на небеса?
Do you remem-mem-mem-mem
Ты пом-пом-пом-пом-
Ber-ber-ber-ber
Ниш-ниш-ниш-ниш
When
Те времена?


Those good old songs ain't a-here a-no more, a-no more
Те старые добрые песни? Я не хочу больше ничего слышать.
The old songs shuffled out the door
Те старые песни ушли за дверь
With sweet cookie
Вместе со сладким печеньем.
Do you remember how Babe hit the ball
Ты помнишь, как забил Бейб? 7


Remember Whiteman in Carnegie Hall
Помнишь Уайтмена 8 в Карнеги-холле?
Oscar Heis goo-goo-googly eyes
Оскара Хайса с выпученными глазами?
Do you remember, 'member
Ты помнишь, помнишь?
Do you, do you remember
Ты, ты помнишь?
'Member when
Помнишь те времена?





1 — Клош — дамская шляпка в форме колокольчика, модная в 1920-х гг.

2 — Дерби — ипподромные состязания за главный приз года для четырёхлетних рысистых и трёхлетних скаковых лошадей.

3 — Stutz Bearcat — серия американских гоночных автомобилей, запущенная в производство в 1912 г.

4 — Рудольф Валентино — американский киноактёр итальянского происхождения, секс-символ эпохи немого кино.

5 — Флоренц Зигфелд — американский импресарио, создатель ревю «Безумства Зигфелда». За артистками, участвовавшими в шоу, закрепилось прозвище «Девушки Зигфелда».

6 — "Lucky Lindy" — популярная песня 1927 г., написанная в ознаменование трансатлантического перелёта Чарльза Линдсберга.

7 — Бейб Рут — профессиональный американский бейсболист, выступавший с 1914 по 1935 гг.

8 — Пол Уайтмен — американский бэнд-лидер, джазовый скрипач.
Х
Качество перевода подтверждено