Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bella исполнителя (группы) Maître Gims

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bella (оригинал Maître Gims)

Бэлла (перевод Виктория из Торревьехи)

[Refrain : x2]
[Припев: х2]
Elle répondait au nom de Bella.
Она откликалась на имя Бэлла.
Les gens du coin ne voulaient pas lâcher-la.
Люди на углу никак не хотели её отпускать.
Elle faisait trembler tous les villages.
От её присутствия дрожали деревни.
Les gens me disaient : " Méfie-toi de cette fille-là ".
Люди говорили мне: "Не доверяй этой девушке".


C'était un phénomène, elle n'était pas humaine,
Это был феномен, она была нереальна.
le genre de femme qui change le plus grand délinquant en gentleman.
Эта женщина превращала крупнейшего преступника в джентльмена.
Une beauté sans pareil. Tout le monde veut s'en emparer
Несравненная красота. Все хотели её заполучить,
sans savoir qu'elle les mène en bateau.
Не зная, что она им морочит голову.
Hypnotisés, on pouvait tout donner.
Они, как под гипнозом, могли всё ей отдать.
Elle n'avait qu'à demander puis aussitôt on démarrait.
Ей стоило лишь попросить, и они трогались.
On cherchait à l'impressionner, à devenir son préféré,
Они хотели её поразить, стать её любимчиками,
sans savoir qu'elle les mène en bateau.
Не зная, что она им морочит голову.


[Interlude]
[Интерлюдия]
Mais quand je la vois danser le soir
Однако когда я вижу, как она танцует вечером,
j'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s'assoit,
Я хотел бы быть стулом, на котором она сидит,
ou moins que ça, un moins que rien,
Или меньшим, чем это, меньшим, чем ничего,
juste une pierre sur son chemin.
Лишь камнем на её пути.


[Refrain : x2]
[Припев: х2]


Oui, c'est un phénomène qui aime hanter nos rêves.
Да, это феномен, овладевший нашими мечтами.
Cette femme était nommée " Bella la peau dorée ".
Эту женщину называли "Златокожей Бэллой".
Les femmes la haïssaient, d'autres la jalousaient,
Одни женщины её ненавидели, другие ей завидовали,
mais les hommes ne pouvaient que l'aimer.
А мужчины могли лишь любить её.
Elle n'était pas d'ici, ni facile, ni difficile,
Она была не отсюда, ни лёгкой, ни трудной,
synonyme de " magnifique ", à ses pieds : que des disciples,
Синонимом великолепия, у её ног были лишь последователи,
qui devenaient vite indécis, tremblants comme les feuilles.
Быстро становившиеся нерешительными, дрожащими, как листья.
Elle te caressait sans même te toucher.
Она гладила тебя, не прикасаясь.


[Interlude]
[Интерлюдия]


[Refrain : x2]
[Припев: х2]


Allez, fais-moi tourner la tête.
Давай, заставь меня обернуться.
(Tourner la tête).
(Обернуться).
Rends-moi bête comme mes ieds-p.
Сделай меня набитым ураком-д.
(Bête comme mes ieds-p).
(Набитым ураком-д).
Je suis l'ombre de ton ien-ch.
Я тень твоей обаки-с.
(L'ombre de ton ien-ch).
(Тень твоей обаки-с).
Fais-moi tourner la tête.
Заставь меня обернуться.
(Tourner la tête).
(Обернуться).
Fais-moi tourner la tête.
Заставь меня обернуться.
(Tourner la tête).
(Обернуться).
Rends-moi bête comme mes ieds-p.
Сделай меня набитым ураком-д.
(Bête comme mes ieds-p).
(Набитым ураком-д).
Je suis l'ombre de ton ien-ch.
Я тень твоей обаки-с.
(L'ombre de ton ien-ch).
(Тень твоей обаки-с).
Fais-moi tourner la tête.
Заставь меня обернуться.
(Tourner la tête).
(Обернуться).


[Refrain : x4]
[Припев: х4]
Х
Качество перевода подтверждено