Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Supernatural Parody 2 исполнителя (группы) Hillywood Show, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Supernatural Parody 2 (оригинал The Hillywood Show)

Вторая пародия на "Сверхъестественное" (перевод akkolteus)

[Intro: Misha Collins]
[Вступление: Миша Коллинз]
Hello, Winchesters? Yes, of course the serious. You do? You have? No kidding. Just eh, just give me the address. Oh of course, they'll be totally discrete! Thank you.
Алло, Винчестеры. Да, конечно серьёзно. Что вы говорите? Что у вас завелось? Без шуток? Просто э-э-э, просто продиктуйте адрес. Конечно, всё останется в тайне. Спасибо.


We got one!
У нас есть дело!


[Spoken: "Sam"]
[Проговаривается: "Сэм"]
It's a call!
Есть звонок!


(Winchesters!)
(Винчестеры!)
If there's something strange
Если происходит что-то жуткое
In your motel room
В комнате мотеля,
Who ya gonna call?
Кому ты позвонишь?
(Winchesters!)
(Винчестерам!)
There's a teddy bear
Если твой плюшевый мишка
And it don't look good
Неважно выглядит,
Who ya gonna call?
Кому ты позвонишь?
(Winchesters!)
(Винчестерам!)


Oh, grab the salt for that ghost
О-о, прихвати соли для призрака,
Grab the salt for that ghost
Прихвати соли для призрака!


If you seeing things
Если у тебя случаются
Inside your head
Видения,
Who ya gonna call?
Кому ты позвонишь?
(Winchesters!)
(Винчестерам!)
An invisible hound
Невидимая гончая
Slipping in your bed
Незаметно пробирается в твою постель,
Who ya gonna call?
Кому ты позвонишь?
(Winchesters!)
(Винчестерам!)


Grab the salt for that ghost
Прихвати соли для призрака,
Yeah, grab the salt for that ghost
Да, прихвати соли для призрака!


If you're all alone
Если ты совсем один,
Pick up the phone
Возьми трубку
And call
И набери
(Winchesters!)
(Винчестеров!)


[Spoken: Richard Speight, Jr. & Rob Benedict]
[Проговаривается: Ричард Спейт мл. & Роб Бенедикт]
- Good morning, I'm T. Rickster. Today, the entire central U.S. is alive with talk of incidents of supernatural activity. Alleged ghost sightings and other paranormal occurrences have been reported across the Midwest
- Доброе утро, я Т. Рикстер. Сегодня вся центральная часть США оказалась взбудоражена из-за череды происшествий, связанных со сверхъестественной активностью. О предполагаемых наблюдениях призраков и других паранормальных явлений сообщалось по всему Среднему Западу.
- Well, everyone has heard ghost stories around the campfire. Ah, heck, I've even told a few stories of my own. But apparently, from eyewitness reports, these guys are actually saving people and hunting things!
- Ну, каждый из нас, сидя у костра, слышал байки о привидениях. Чёрт, да я сам рассказал несколько историй собственного сочинения. Однако со слов очевидцев похоже, что эти парни действительно спасают людей и охотятся на нечисть!


[Spoken: Misha Collins]
[Проговаривается: Миша Коллинз]
Is it an ordinary demon or does it have yellow eyes?
Это обычный демон или у него жёлтые глаза?


[Spoken: "Dean"]
[Проговаривается: "Дин"]
Stand aside, please
Отойдите, пожалуйста!


[Spoken: Curtis Armstrong]
[Проговаривается: Кёртис Армстронг]
Hi, you're listening to Angel Radio. The phone in topic today: the Winchester brothers, the controversy builds, more sightings have been reported. Some maintain these so-called professional hunters from Lebanon, Kansas are the cause of it all
Всем привет, вы слушаете Ангельское Радио. Тема передачи – братья Винчестеры. Споры нарастают, сообщается о новых наблюдениях. Некоторые утверждают, что эти якобы профессиональные охотники из Лебанона, штат Канзас, являются причиной всего происходящего.


[Spoken: "Sam"]
[Проговаривается: "Сэм"]
I got it, I got it!
Оно у меня!
Dean? Dean?
Дин! Дин?


[Spoken: Richard Speight, Jr.]
[Проговаривается: Ричард Спейт мл.]
Still making headlines all across the country, the Winchesters are at it again. This time at Blackwater Ridge. The boys slugged it out with a pretty pesky Wendigo. Then stuck around and enjoyed beers around the campfire with some lovely ladies who witnessed the disturbance. This is T. Rickster, for Channel 7 news
По-прежнему оставаясь героями новостных заголовков по всей стране, Винчестеры снова берутся за своё, на этот раз на кряже Блэкуотер. Мальчики cхлестнулись с довольно надоедливым вендиго. Они задержались ненадолго в тех краях, наслаждаясь пивом у костра в компании милых дам, ставших свидетелями нарушения покоя. Это был Т. Рикстер, новости 7 канала.


[Spoken: "Crowley"]
[Проговаривается: "Кроули"]
I ain't afraid of no Squirrel
Я не боюсь никакой Белки,
I hear he likes the pies
Я слышал, он любит пироги.
I ain't afraid of no Moose
Я не боюсь никакого Лося.


[Spoken: "Dean" & "Sam"]
[Проговаривается: "Дин" & "Сэм"]
- Sam!
- Сэм!
- Dean!
- Дин!
- Sam!
- Сэм!
- Dean!
- Дин!


Uh, if planes go down
У-э, если падают самолёты
Or there's a freaky clown, baby
Или объявился стрёмный клоун, детка,
You better call
Лучше позвони
(Winchesters!)
(Винчестерам!)
Oww!
Ау!


[Spoken: "Dean" & "Sam"]
[Проговаривается: "Дин" & "Сэм"]
- Come in, Sam
- Сюда, Сэм!
- Dean, I saw it, I saw it, I saw it!
- Дин, я видел его, видел его!
- It's right here, Sam. It's looking at me
- Оно прямо здесь, Сэм! Оно таращится на меня!
- He's an ugly little spud, isn't he?
- Это довольно уродливая маленькая картофелина, не так ли?
- I think he can hear you, Sam
- Думаю, оно слышит тебя, Сэм.
- Don't move, it won't hurt you
- Стой на месте, оно не причинит тебе вреда.
- Aaaahhhh!
- А-а-а-а-а!
- Dean! Dean! Dean, what happened, are you okay?
- Дин! Дин! Что случилось, ты в порядке?
- Son of a bitch, he slimed me!
- Сукин сын, он покрыл меня слизью!
- That's great, actual physical contact. Can you move?
- Это великолепно! Реальный физический контакт. Ты можешь двигаться?


Let me tell you somethin'
Вот что я тебе скажу:
Huntin' makes me feel good
От охоты я кайфую!
Huntin' makes me feel good
От охоты я кайфую!
Huntin' makes me feel good
От охоты я кайфую!
Yeah, huntin' makes me feel good
Да, от охоты я кайфую!
Oh, huntin' makes me feel good
А-ау, от охоты я кайфую!
Oh, carry on my wayward son
У-у, продолжай, мой блудный сын!


When Death is at your door
Когда у порога стоит Смерть,
Unless you have a settled score
И ты ещё не свёл счёты,
I think you better call
Думаю, лучше позвонить
(Winchesters!)
(Винчестерам!)


Who ya gonna call?
Кому вы позвоните?
(Winchesters!)
(Винчестерам!)
Who ya gonna call?
Кому вы позвоните?
(Winchesters!)
(Винчестерам!)
I think ya better call
Думаю, вам лучше позвонить
(Winchesters!)
(Винчестерам!)
Who ya gonna call?
Кому вы позвоните?
(Winchesters!)
(Винчестерам!)
I can't hear you!
Я вас не слышу!
Who ya gonna call?
Кому вы позвоните?
(Winchesters!)
(Винчестерам!)
Louder!
Громче!
(Winchesters!)
(Винчестерам!)
Who ya gonna call?
Кому вы позвоните?
(Winchesters!)
(Винчестерам!)
Who ya gonna call?
Кому вы позвоните?
(Winchesters!)
(Винчестерам!)


Who ya gonna call?
Кому вы позвоните?
(Winchesters!)
(Винчестерам!)


[Outro: Misha Collins & Alex Calvert]
[Концовка: Миша Коллинз & Алекс Калверт]
- Do you believe in Wendigos, vengeful spirits, warding sigils, EMF meters, shapeshifters, demon-possession, telekinetic fairies, werewolves, vampires, Jefferson Starships, or the Four Horsemen of the Apocalypse?
- Вы верите в вендиго, мстительных духов, защитные символы, измерители ЭМП, оборотней, демоническую одержимость, фей-телекинетиков, вервольфов, вампиров, звездолёты Джефферсона или четырёх Всадников Апокалипсиса?
- Uhm, if there's a steady paycheck in it, I'll believe anything you say
- Эммм, если это сулит стабильный заработок, я поверю во всё, что вы скажете.
Х
Качество перевода подтверждено