Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Chicago исполнителя (группы) Clueso

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Chicago (оригинал Clueso)

Чикаго (перевод Tamima)

[Vers 1:]
[Куплет 1:]
Sie ist immer da. wo was los ist
Она всегда в гуще событий,
Immer mitten in der Stadt
Всегда в центре города.
Dort, wo die kleine Welt ganz groß ist
Там, где её маленький мир становится огромным,
Sieht sie sich an den Lichtern satt
Она насмотрится вдоволь огнями.
Sie erzählt dann und wann von dem und denn
Порой она рассказывает о том, о сём,
Und sie hat jeden schon gehabt
Ведь она уже перевстречалась со всеми.
Auch wenn sie sich selbst nicht ganz so pflegt
Даже, если она не сильно заботится о себе,
Pflegt sie zu mindestens den Kontakt
По крайней мере позаботится, чтобы взять контакты.


[Refrain:]
[Припев:]
Und sie träumt von Chicago
И она мечтает о Чикаго,
Von Chicago
О Чикаго,
Irgendwo, wo sie keiner kennt
Где никто её не знает.
Und sie träumt von Chicago
И она мечтает о Чикаго,
Von Chicago
О Чикаго,
Dort, wo niemand, niemand ihren Namen nennt
Там, где никто не называет её по имени.


[Vers 2:]
[Куплет 2:]
Mit ihrem sonnigen Traum vor Augen
Оживляя в мыслях свою солнечную мечту
Läuft sie durch den Regen
Она бежит под дождём.
Und jeden, den sie auf der Straße trifft
И каждому, кого она встречает,
Erzählt sie, sie wäre da gewesen
Рассказывает, что она с радостью бы там побывала.
Beschreibt in welcher Ecke sie schon war
Рассказывает, где она уже была,
Denn sie kennt immerhin dies und das
Она же всё-таки знает о том, о сём.
Und wenn du bisschen was dabei hast
И если у тебя есть немного времени,
Nimmt sie dich mit für eine Nacht
Она возьмёт тебя с собой в своё воображение.


[Refrain:]
[Припев:]
Sie nimmt dich mit
Она возьмёт тебя с собой
Nach Chicago
В Чикаго,
Nach Chicago
В Чикаго,
Irgendwohin, wo dich keiner kennt
Туда, где никто тебя не знает.
Sie nimmt dich mit
Она возьмёт тебя с собой
Nach Chicago
В Чикаго,
Nach Chicago
В Чикаго,
Dort, wo niemand, niemand deinen Namen nennt
Туда, где никто не называет тебя по имени.


[Pre-Chorus:/Bridge:]
[Распевка/Переход:]
Doch wenn man ihr erzählt,
Но когда ей говорят, что
Welchen Traum sie lebt
Всё это лишь мечта,
Dann spielt sie gleich verrückt
Она тут же сходит с ума.
Denn auch wenn sie kurz schläft
Когда она ложится спать,
Sobald das Licht angeht
Ей тут же нужно вставать
Dann muss sie schnell zurück
И возвращаться назад в реальность.


[Pre-Chorus:/Bridge:]
[Распевка/Переход:]
Manchmal trifft sie sich mit ein paar Leuten
Иногда она встречается с друзьями
An einem unbestimmten Platz
На каком-нибудь неопределенном месте.
Und wenn dort frisches Zeug durch die Adern fließt
И когда свежая кровь течёт по жилам,
Gibt man den Löffel an die Kumpels ab
Она будто больше не живёт. 1
Und diesmal ist sie nicht gekommen
А в этот раз она не пришла,
Vielleicht hat sie's nicht geschafft
Наверное, не смогла.
Nur eine kleine Nachricht ist alles was sie hinterlassen hat
Лишь маленькая записка – всё, что она оставила.


[Refrain:]
[Припев:]
Ich komm nie mehr! Ich bin in Chicago
Я больше не приеду. Я в Чикаго,
In Chicago
В Чикаго,
Irgendwo, wo mich keiner kennt, oh oh
Там, где никто меня не знает.
Ich komm nie mehr! Ich bin in Chicago
Я больше не приеду. Я в Чикаго,
In Chicago
В Чикаго,
Dort, wo niemand, niemand meinen Namen nennt! Oh oh
Там, где никто меня по имени не называет.
In Chicago
В Чикаго,
Ich komm nie mehr
Я больше не приеду,
In Chicago
В Чикаго,
Ich komm nie mehr
Я больше не приеду,
In Chicago
В Чикаго,
In Chicago
В Чикаго.





1 – den Löffel abgeben – умирать
Х
Качество перевода подтверждено