Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Melatonin исполнителя (группы) Sido

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Melatonin (оригинал Sido feat. YONII & Beka)

Мелатонин (перевод Сергей Есенин)

[Sido:]
[Sido:]
Mit hundert Schlägen pro Minute
Со скоростью сто ударов в минуту
Klopft die Brust,
Колышется грудь,
Bis an die Oberkante voll gestopft mit Frust
Набитая до самого верха разочарованием.
Schluck' alles runter, bis ich kotzen muss
Проглатываю всё, пока меня не вырвет.
Bruder, von der Scheiße geht der Kopf kaputt
Брат, голова раскалывается от этого дерьма.
Mit eurer guten Laune
С вашим хорошим настроением
Weiß ich nichts mehr anzufang'n
Я не знаю, что делать.
Geht mal weg, ich bin nicht euer Hampelmann
Уходите, я не ваша марионетка. 1
Ich bau' mir ein'n
Я скручу косячок 2
Und nehm' den nächsten Zug nach Amsterdam
И сяду на следующий поезд до Амстердама.
Johnnie, sag mir,
Джонни, 3 скажи мне,
Warum tu' ich mir das an, verdammt?
Почему я причиняю зло себе, чёрт возьми? 4
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Всё наладится, когда я допью
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
До самого дна, где находится печаль.
Wenn alles taub ist,
Когда всё онемело,
Spürt man seine Wunden nicht
Не чувствуешь своих ран.
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Я под кайфом, свет гаснет, зашоренный взгляд.


[YONII:]
[YONII:]
Eine ganze Flasche Hennessy
Целая бутылка Хеннесси –
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Заливаю в себя, как убийство Кеннеди.
Gib mir den Wodka mit Energy
Дай мне водку с энергетиком!
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Детка, мне нужен этот мелатонин,
Und dann spür' ich nichts mehr,
И тогда я больше ничего не почувствую,
Bis sich die Wolken verzieh'n
Пока тучи не рассеются.
Denn wenn ich nichts mehr fühle,
Ведь когда я больше ничего не чувствую,
Fühl' ich mich okay
Я чувствую себя хорошо.


[Sido:]
[Sido:]
Hin und wieder geht mir alles auf den Sack,
Время от времени всё надоедает мне, 5
Weil mal wieder irgendjemand Auge macht
Потому что кто-то снова завидует.
Dann kauf' ich mir bei Lidl diesen Zaubersaft
Тогда я покупаю себе в Lidl этот волшебный сок.
Ich trink' die ganze Flasche und dann hau' ich ab
Я выпиваю всю бутылку, а потом вырубаюсь.
Herr Doktor, dieses Zeug ist meine Medizin!
Доктор, это моё лекарство!
Ich brauche kein Paracetamol, kein Ephedrin
Мне не нужен ни парацетамол, ни эфедрин.
Was der Teufel von mir haben will,
То, что дьявол хочет от меня,
Das geb' ich ihm, bis alle andern
Я даю ему, пока все остальные
Unterm Tresen liegen
Не окажутся под барной стойкой.
Denn alles wird sich bessern,
Ведь всё налаживается,
Wenn ich's runterkipp'
Когда я допиваю
Bis ganz nach unten, wo der Kummer sitzt
До самого дна, где находится печаль.
Wenn alles taub ist,
Когда всё онемело,
Spürt man seinen Hunger nicht
Не чувствуешь голод.
Ich bin drauf, Lichter aus, Tunnelblick
Я под кайфом, свет гаснет, зашоренный взгляд.


[YONII:]
[YONII:]
Eine ganze Flasche Hennessy
Целая бутылка Хеннесси –
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Заливаю в себя, как убийство Кеннеди.
Gib mir den Wodka mit Energy
Дай мне водку с энергетиком!
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Детка, мне нужен этот мелатонин,
Und dann spür' ich nichts mehr
И тогда я больше ничего не почувствую,
Bis sich die Wolken verzieh'n
Пока тучи не рассеются.
Denn wenn ich nichts mehr fühle,
Ведь когда я больше ничего не чувствую,
Fühl' ich mich okay
Я чувствую себя хорошо.


[Beka:]
[Beka:]
Manchmal hab' ich alles und jeden satt
Иногда мне надоедает всё и все.
Jeden Tag der gleiche Scheiß, wie jeden Tag
Каждый день то же дерьмо, что и каждый день.
Kein Morgen, an dem ich mal keinen Schädel hab',
Нет утра, когда у меня не болит голова,
Doch ein Mann darf nicht jammern,
Но мужчина не должен жаловаться,
Wenn er Wehwehchen hat
Когда у него есть болячки.
Drum mach' ich am Wochenende die Flasche auf
Поэтому я открываю бутылку на выходных.
Lass' es raus, bevor ich Amok lauf'
Отпускаю всё до того, как впаду в безумие.
Aus der Uniform und der Maske raus,
Снимаю униформу и маску,
Schieß' mich in andere Galaxien
Устремляюсь в другие галактики
Wie ein Astronaut
Как космонавт.
Alles wird besser, wenn ich's runterkipp'
Всё наладится, когда я допью
Bis ganz nach unten, da, wo der Kummer sitzt
До самого дна, где находится печаль.
Wenn man blau ist, spürt man den Kummer nicht
Когда напиваешься, не чувствуешь печали.
Ich bin drauf, Lichter aus, alle, Tunnelblick
Я под кайфом, свет гаснет, зашоренный взгляд.


[YONII:]
[YONII:]
Eine ganze Flasche Hennessy
Целая бутылка Хеннесси –
Baller' mir den Kopf weg wie Kennedy
Заливаю в себя, как убийство Кеннеди.
Gib mir den Wodka mit Energy
Дай мне водку с энергетиком!
Baby, ich brauche dieses Melatonin
Детка, мне нужен этот мелатонин,
Und dann spür' ich nichts mehr,
И тогда я больше ничего не почувствую,
Bis sich die Wolken verzieh'n
Пока тучи не рассеются.
Denn wenn ich nichts mehr fühle,
Ведь когда я больше ничего не чувствую,
Fühl' ich mich okay
Я чувствую себя хорошо.





1 – Hampelmann – хампельман (традиционная игрушка в Германии, деревянная марионетка с подвижными конечностями, которые приводятся в движение с помощью нитки, прикреплённой к корпусу игрушки); (перен.) марионетка, безвольный человек.

2 – einen bauen – (жарг.) скрутить косячок.

3 – Johnnie Walker – марка шотландского виски.

4 – j-m etwas antun – (разг.) наложить на себя руки, причинять зло кому-либо.

5 – jmdm. auf den Sack gehen – надоедать кому-либо.
Х
Качество перевода подтверждено