Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Im Dunkel Der Nacht (I'm Born Again) исполнителя (группы) Roland Kaiser

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Im Dunkel Der Nacht (I'm Born Again) (оригинал Roland Kaiser)

Во мраке ночи (Я родился заново) (перевод Сергей Есенин)

Im Dunkel der Nacht brennt ein Licht,
Во мраке ночи горит свет,
Du musst es nur seh'n
Ты просто должна увидеть его.
Wenn du dich auch
Даже если ты
Endlos allein fühlst,
Чувствуешь себя бесконечно одинокой,
Es wird weitergeh'n
Жизнь продолжается.
Was dir fehlt, ist der Mut,
Тебе не хватает смелости,
Dich wehren, fällt dir das so schwer?
Неужели тебе так тяжело защищаться?
Hast du daran schon jemals gedacht,
Ты когда-нибудь думала об этом
Im Dunkel der Nacht?
Во мраке ночи?


"Im Dunkel der Nacht brennt ein Licht",
"Во мраке ночи горит свет", –
Sagte damals ich dir
Я сказал тебе тогда.
Ich weiß noch, der Abend,
Я помню тот вечер,
Du standest verweint in der Tür
Ты стояла заплаканная в дверях.
Und du wolltest nichts mehr,
И ты больше ничего не хотела,
Dein Leben war dir nichts mehr wert
Твоя жизнь больше ничего не стоила для тебя.
Du, ich konnte dich so gut versteh'n,
Эй, я так хорошо понимал тебя,
Und du hast es geseh'n
И ты видела это.


(Das war unser Anfang
(Всё у нас началось с этого
Vor mehr als zwei Jahren)
Более двух лет назад)
Ich fühlte schon damals
Уже тогда я чувствовал себя
Mehr als ein Freund
Больше, чем другом.
(Und wenn ich dich mal brauchte,
(И когда я нуждалась в тебе,
Hast du mir geholfen)
Ты помог мне)
Wir haben bis heute die Zeit nicht bereut
Мы не жалели о том времени до сих пор.


Im Dunkel der Nacht brennt ein Licht,
Во мраке ночи горит свет,
Du hast es geseh'n
Ты увидела его.
Wir werden gemeinsam
Мы продолжим идти вместе
Den richtigen Weg weitergeh'n
По верному пути.
Gib nie auf und sei stark,
Никогда не сдавайся и будь сильной,
Hilf selber dem Glück auch mal nach!
Помоги себе достичь счастья!
Und du siehst, wie ein Morgen erwacht,
И ты увидишь, как рассвет забрезжит
Aus dem Dunkel der Nacht
Из мрака ночи.


[2x:]
[2x:]
Und du siehst, wie ein Morgen erwacht,
И ты увидишь, как рассвет забрезжит
Aus dem Dunkel der Nacht
Из мрака ночи.
Х
Качество перевода подтверждено