Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Freud исполнителя (группы) Nek

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Freud (оригинал Nek feat. J-Ax)

Фрейд* (перевод Luana из Москвы)

Questo lo dice Freud,
По Фрейду,
Puoi combattere quanto vuoi,
Можно сколько угодно сопротивляться,
Ma i pensieri con le mani vanno dove sai.
Но мысли тянут руки сама знаешь куда.
Questo lo dice Freud,
По Фрейду,
Che l'amore non paga mai,
Любовь безвозмездна,
Ma l'amore è chiaro che la paghi prima o poi.
Но ясно, что рано или поздно за неё приходится платить.
"Ah, se"
"Ах, если бы..."


Dopo secoli di quadri, romanzi e canzoni.
После столетий картин, романов и песен
Ho capito solo che l'amore non ha manuale di istruzioni,
Я понял, что у любви нет инструкции,
E tu sei ancora mia nonostante Freud dica
И ты все еще моя, несмотря на то, что по Фрейду
Che non siamo compatibili come IOS e Android.
Мы с тобой несовместимы, как iOS и Android. 1
L'unica che non manderei via la mattina dopo,
Ты единственная, кого я не прогоню на следующее утро.
Freud dice che quando ti amo poi non ti desidero.
Согласно Фрейду, я не должен испытывать желание, любя тебя.
Eppure ti vorrei prendere in piedi in mezzo alla cucina,
Однако я хочу овладеть тобой стоя прямо посреди кухни,
Come una calamita appesa al frigorifero.
Крепко прильнув к тебе, словно магнит к холодильнику.


Questo lo dice Freud,
По Фрейду,
E una colpa anche tu l'avrai.
Вина будет лежать и на тебе тоже.
Ti hanno detto non si fa, ma sotto sotto vuoi.
Тебе говорили, что так не делается, но в глубине души ты всё равно хочешь этого.


Siamo come siamo ma l'amore cos'è?
Мы такие, какие есть, но что же такое любовь?
Il tuo baricentro, un gioco d'istinto.
Твоя сила притяжения — игра инстинкта.
Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé,
Ева против Адама, а есть те, кто создает себя сам.
Qualcuno l'ha scritto,
Кто-то написал
Sul muro qui sotto.
Внизу на стене:
Freud è uno di noi!
"Фрейд — один из нас!"


E non saremo mai una polaroid,
Нас никогда не запечатлеют на пленках "Полароид" 2
Da tabloid ne supereroi.
Для глянцевых обложек, и мы никогда не будем супергероями.
"Freud è uno di noi"
"Фрейд — один из нас!"
E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi, noi.
И мы кружимся, балансируя на лезвии ножа, мы танцуем, мы.


Questo lo dice Freud,
По Фрейду,
Io direi che non si sa mai.
Я бы сказал, что всякое может быть!
Che dice che l'amore è una psicosi non m'importa, no!
Например, что любовь – это психоз, но меня это не интересует, нет!
Sto bene con la giacca e la camicia di forza.
Мне хорошо в пиджаке и в смирительной рубашке.
Questo lo dice Freud,
По Фрейду,
Che qualcosa nasconderai.
Ты будешь что-то утаивать,
E non curiamo il sintomo,
Но мы не будем лечить этот симптом,
E non cerchiamo un simbolo,
Мы не будем искать никакой символ.
A volte per amore a volte un sigaro è soltanto un sigaro.
Иногда во имя любви любви, иногда "сигара — это просто сигара". 3


Siamo come siamo ma l'amore cos'è?
Мы такие, какие есть, но что же такое любовь?
Il tuo baricentro, un gioco d'istinto.
Твоя сила притяжения — игра инстинкта.
Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé,
Ева против Адама, а есть те, кто создает себя сам.
Qualcuno l'ha scritto,
Кто-то написал
Sul muro qui sotto.
Внизу на стене:
Freud è uno di noi!
"Фрейд — один из нас!"


E non saremo mai una polaroid,
Нас никогда не запечатлеют на пленках "Полароид"
Da tabloid ne supereroi.
Для глянцевых обложек, и мы никогда не будем супергероями.
"Freud è uno di noi"
"Фрейд — один из нас!"
E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi, noi.
И мы кружимся, балансируя на лезвии ножа, мы танцуем, мы.


Questo lo dice Freud,
По Фрейду,
Devi mordere prima o poi.
Рано или поздно тебе придётся кусать.
Cerchi sempre con la bocca quello che non hai,
Ты всегда ищешь ртом то, чего у тебя нет,
Io non so cosa sia,
Правда, я не знаю, что это,
Ma la pelle non cambia idea,
Но тактильные ощущения редко обманывают, 4
Che l'amore fatto bene mica è una teoria.
Так как хорошее занятие любовью — это вовсе не теория.


Siamo come siamo ma l'amore cos'è?
Мы такие, какие есть, но что же такое любовь?
Il tuo baricentro, un gioco d'istinto.
Твоя сила притяжения — игра инстинкта.
Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé,
Ева против Адама, а есть те, кто создает себя сам.
Qualcuno l'ha scritto,
Кто-то написал
Sul muro qui sotto.
Внизу на стене:
Freud é uno di noi!
"Фрейд — один из нас!"


E non saremo mai una polaroid,
Нас никогда не запечатлеют на пленках "Полароид"
Da tabloid ne supereroi.
Для глянцевых обложек, и мы никогда не будем супергероями.
"Freud è uno di noi"
"Фрейд — один из нас!"
E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi,
И мы кружимся, балансируя на лезвии ножа, мы танцуем, мы.


Dopo secoli di quadri romanzi e canzoni,
После столетий картин, романов и песен
Ho capito che in questa materia al posto di neutroni e protoni,
Я понял, что вместо нейтронов и протонов
Ci sono visioni, emozioni ed ormoni.
Существуют видения, эмоции и гормоны.
L'amore non ha manuale d'istruzioni
У любви нет руководства по эксплуатации.





* — Зигмунд Фрейд — австрийский психоаналитик, психиатр и невролог. Наиболее известен как основатель психоанализа, который оказал значительное влияние на психологию, медицину, социологию, антропологию, литературу и искусство XX века.



1 — iOS и Android — мобильные операционные системы для смартфонов, электронных планшетов, носимых проигрывателей и некоторых других устройств. Являются конкурентами на рынке электроники и практически не приспособлены к установке на одном гаджете одновременно.

2 — Polaroid — американская компания-разработчик и производитель фотокомплектов одноступенного фотопроцесса и фотоаппаратов для съёмки.

3 — Знаменитая шутливая фраза Фрейда, призывающая не искать скрытого смысла там, где его на самом деле нет.

4 — в оригинале: "но кожа не способна передумать".
Х
Качество перевода подтверждено