Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Le Goût Du Miel исполнителя (группы) Fabienne Thibeault

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Le Goût Du Miel (оригинал Fabienne Thibeault)

Вкус меда (перевод Amethyst)

Il y a des nuages autour de ton visage
Вокруг твоего лица тучи,
Il y a ton cafard aux portes du hasard
Твоя хандра на пороге судьбы.
Regarde la maison au bout de l'horizon
Взгляни на дом, что на краю горизонта,
Il y a la chaleur et les couleurs qui manquent à ton bonheur
Там тепло и цвета, что не хватает твоему счастью.


Il y a ton passé mais tu peux l'oublier
Твое прошлое витает рядом, но ты можешь его забыть,
Il y a tous ces tours tous ces jours sans amour
Вся эта рутина, все дни без любви.
Regarde la maison et cherche bien au fond
Взгляни на дом, что вдалеке,
Tu trouveras mon coeur et la douceur qui manquent à ton bonheur
Ты найдешь свое сердце и нежность, что не хватает твоему счастью.


As-tu le goût de vivre une vie de velours
Есть ли у тебя вкус к жизни в удовольствие,
Qui fait que l'on s'enivre à voir venir le jour
Что опьяняет, когда видишь рождение нового дня?
As-tu le goût d'entendre mille paroles tendres
Манит ли тебя возможность слышать тысячи нежных слов?
As-tu le goût du goût de miel aux couleurs de l'arc-en-ciel
Манит ли тебя вкус меда цветов моей радуги?


Si tu voulais courir le risque de venir
Если бы ты захотел рискнуть и прийти,
Tu n'aurais jamais de regrets moi je te le promets
Ты никогда бы не сожалел, я тебе это обещаю.
Ton coeur est en prison et ça n'a rien de bon
Твое сердце в заточении, это к хорошему не ведет.
Il y a le temps qui passe et qui efface la trace des chagrins
Время проходит и стирает следы печали.


As-tu le goût de vivre une vie de velours
Есть ли у тебя вкус к жизни в удовольствие,
Qui fait que l'on s'enivre dans les bras de l'amour
Что опьяняет в объятьях любви?
As-tu le goût de prendre ma bouche qui demande
Есть ли у тебя желание коснуться моих губ, что спрашивают:
As-tu le goût du goût de miel au coeur de mon arc-en-ciel
Манит ли тебя вкус меда цветов моей радуги?
As-tu le goût du goût de miel au coeur de mon arc-en-ciel
Манит ли тебя вкус меда цветов моей радуги?
Mon arc-en-ciel
Моей радуги,
Mon arc-en-ciel
Моей радуги,
Mon arc-en-ciel
Моей радуги,
Mon arc-en-ciel
Моей радуги,
Mon arc-en-ciel
Моей радуги!
Х
Качество перевода подтверждено