Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The 6th Sense исполнителя (группы) Common

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The 6th Sense (оригинал Common)

Шестое чувство (перевод VeeWai)

[Intro:]
[Вступление:]
The revolution will not be televised,
Революцию не будут транслировать по телевидению,
The revolution is here!
Революция уже здесь!
Yeah, it's Common Sense with DJ Premier!
Да, это Коммон Сенс с ди-джеем Премьером!
We gonna help y'all see clear.
Мы поможем вам увидеть ясно.
It's real hip-hop music, from the soul, y'all!
Это настоящий хип-хоп, идущий из души!
Yeah, check it, yo!
Да, цените, йоу!


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
The perseverance of a rebel I drop heavier levels,
С упорством бунтаря я читаю на всё более сложных уровнях,
It's unseen or heard, a king with words,
Этого не видно и не слышно, со словами я король,
Can't knock the hustle, but I've seen street dreams deferred,
Чужие дела не осуждают, но я видел, как уличные мечты отсрочивались,
Dark spots in my mind where the scene occurred,
Тёмные пятна в моей памяти там, где произошла эта сцена,
Some say I'm too deep, I'm in too deep to sleep,
Некоторые говорят, что я чересчур глубок, я вошёл слишком глубоко, чтобы заснуть,
Through me Muhammad will forever speak.
Через меня Мухаммад будет говорить вечно. 1
Greet brothers with handshakes in ghetto landscapes,
Встречаю братьев рукопожатиями среди пейзажей гетто,
Where a man is determined by how much a man make,
Где человека определяет то, сколько он зарабатывает,
Cop Cognacs and spit old raps with young cats,
Покупаю коньяк и читаю старый рэп с молодыми парнями,
With cigarettes in their ear, n**gerish they appear,
У них за ушами — сигареты, их вид негритянский,
Under the Fubu is a guru that's untapped;
Под "Фубу" — нераскрытый гуру, 2
Want to be in the rap race but ain't ran one lap,
Хочешь поучаствовать в рэп-гонке, но сам не пробежал ни круга,
Ran so far from the streets that you can't come back,
Убежал от улиц так далеко, что уже не можешь вернуться,
You trippin' with nowhere to unpack, forgot that.
Ты погнал, а остановиться негде, забыл об этом.


[Hook:]
[Хук:]
This is rap for real, something you feel.
Это конкретный рэп, то, что ты ощущаешь.
And you know, yes, you know!
И вы знаете, да, знаете!
This is rap for the black people.
Это рэп для чернокожих.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
In front of two-inch glass and Arabs I order fries,
Перед пятисантиметровым стеклом и арабом я заказываю жареную картошку,
Inspiration when I write, I see my daughter's eyes,
Я вижу глаза своей дочери — вдохновение, когда я сочиняю,
I'm the truth, across the table from corporate lies,
Я истина за столом напротив корпоративной лжи,
Immortalized by the realness I bring to it.
Увековечен реальностью, которую я вкладываю в неё.
If revolution had a movie, I'd be theme music,
Будь революция фильмом, я был его саундтреком,
My music, you either fight, fuck, or dream to it,
Под мою музыку или дерутся, или тр**аются, или мечтают,
My life is one big rhyme, I try to scheme through it,
Моя жизнь — одна большая рифма, я пытаюсь расписать её,
Through my shell, never knew what the divine would bring to it.
Не знал, что божества пошлют в неё сквозь мой панцирь.
I'd be lyin' if I said I didn't want millions,
Я бы солгал, сказав, что не хочу миллионов,
More than money saved, I wanna save children,
Но больше чем сберечь денег, я хочу сберечь детей,
Dealin' with alcoholism and afrocentricity,
Когда имеешь дело с алкоголизмом и афроцентризмом,
A complex man drawn off of simplicity.
Сложная личность отходит от простоты.
Reality is friskin' me,
Реальность обыскивает меня,
This industry will make you lose intensity,
Индустрия лишит тебя глубины,
The common sense in me remembers the basement,
Здравый смысл во мне вспоминает подвал,
I'm Morpheus in this hip-hop Matrix exposin' fake shit.
Я Морфеус в этой хип-хоп–Матрице: обличаю фальшь! 3


[Hook:]
[Хук:]
This is rap for real, something you feel.
Это конкретный рэп, то, что ты ощущаешь.
And you know, yes, you know!
И вы знаете, да, знаете!
This is rap for the black people.
Это рэп для чернокожих.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Somedays I take the L to gel with the real world,
Иногда я сажусь на метро, чтоб соприкоснуться с реальным миром,
Got on at 87th, sat by this little girl,
Зашёл на 87-й улице, сел рядом с маленькой девочкой,
She recited raps, I forgot where they was from,
Она повторяла рэп, я забыл, откуда он,
In 'em she was sayin' how she made brothers cum.
В нём она рассказывала, как от неё кончали братишки.
I start thinkin', how many souls hip-hop has affected?
Я задумался: на сколько же душ повлиял хип-хоп?
How many dead folks this art resurrected?
Сколько мёртвых воскресило это искусство?
How many nations this culture connected?
Сколько народов соединила эта культура?
Who am I to judge one's perspective?
Кто я такой, чтоб судить чью-то точку зрения?
Though some of that shit y'all pop true it, I ain't relatin',
Хотя я не понимаю некоторую фигню, которую вы врубаете,
If I don't like it, I don't like it, that don't mean that I'm hatin',
Если мне она не нравится, значит, не нравится, но это не значит, что я злопыхаю,
I just want to innovate and stimulate minds,
Я просто хочу обновлять и побуждать умы,
Travel the world and penetrate the times,
Путешествовать по миру и проникать в разные времена,
Escape through rhythms in search of peace and wisdom,
Уходить посредством рифм на поиски покоя и мудрости,
Raps are smoke signals lettin' the streets know I'm with 'em.
Рэп — это дымовые сигналы, которые говорят улицам, что я с ними.
For now I appreciate this moment in time,
А пока что я ценю именно это мгновение,
Ball players and actors be knowin' my rhymes, it's like...
Спортсмены и актёры знают мои рифмы, это как...


[Hook:]
[Хук:]
This is rap for real, something you feel.
Это конкретный рэп, то, что ты ощущаешь.
And you know, yes, you know!
И вы знаете, да, знаете!
This is rap for the black people.
Это рэп для чернокожих.







1 — Эллайджа Мухаммад (1897—1975) — американский общественный и религиозный деятель, лидер организации "Нация ислама" в 1934—1975 годах. Muhammad Speaks ("Мухаммад говорит) — газета, издававшаяся "Нацией ислама".

2 — FUBU (For Us By Us) — американская компания, выпускающая повседневную и спортивную одежду, а также аксессуары, ориентированные на молодых афроамериканцев.

3 — Морфеуc — персонаж фильма "Матрица", капитан корабля "Навуходоносор", сражающийся против машин. Морфеус владеет шкатулкой с двумя пилюлями: красной (пробуждающей от иллюзорного сна в Матрице, а если быть точнее, то позволяющей Морфеусу отслеживать местоположение принявшего в реальном мире) и синей (стирающей память о последних нескольких часах и встрече с ним). Роль исполнил актёр Лоуренс Фишбёрн.
Х
Качество перевода подтверждено