Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Night They Drove Old Dixie Down исполнителя (группы) Band, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Night They Drove Old Dixie Down (оригинал The Band)

Ночь, когда они победили Старый Дикси* (перевод Tanya Grimm)

Virgil Kane is the name
Верджилом Кейном кличут меня,
And I served on the Danville train
И я служил на дэнвиллском поезде, 1
'Till Stoneman's cavalry came
Пока не пришла кавалерия Стоунмена 2
And tore up the tracks again
И вновь не взорвала пути.


In the winter of '65
Зимой 65-го
We were hungry, just barely alive
Мы голодали, были еле живыми.
By May the 10th, Richmond had fell
К 10 маю Ричмонд пал,
It's a time I remember, oh so well
Это время я помню очень хорошо.


The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они победили Старый Дикси, 3
And the bells were ringing
И колокола звонили.
The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они победили Старый Дикси,
And the people were singing
И люди пели,
They went, "Na, na, la, na, na, la"
Они пели: "На, на, ла, на, на, ла".


Back with my wife in Tennessee
Я вернулся с женой в Теннесси,
When one day she called to me
И в один прекрасный день она позвала меня:
"Virgil, quick, come see,
- Верджил, иди быстро сюда, посмотри,
There goes Robert E. Lee!"
Вот идет Роберт Э. Ли! 4


Now, I don't mind chopping wood
Теперь я спокойно рублю дрова,
And I don't care if the money's no good
И мне не важно, что деньжат маловато.
You take what you need
Бери, что тебе нужно,
And you leave the rest
А другое оставляй.
But they should never
Но им не следовало
Have taken the very best
Забирать самое лучшее.


The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они победили Старый Дикси,
And the bells were ringing
И колокола звонили.
The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они победили Старый Дикси,
And all the people were singing
И люди пели,
They went, "Na, na, la, na, na, la"
Они пели: "На, на, ла, на, на, ла".


Like my father before me
Как и мой отец до меня
I will work the land
Я буду работать на земле,
And like my brother above me
И, как и мой брат на небесах,
Who took a rebel stand
Который был повстанцем.


He was just 18, proud and brave
Ему было всего 18, он был горд и смел,
But a Yankee laid him in his grave
Но янки положили его в гроб.
I swear by the mud below my feet
Клянусь грязью под своими ногами,
You can't raise a Kane back up
Что вам не поднять Кейна вновь,
When he's in defeat
Коли он потерпел поражение.


The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они победили Старый Дикси,
And the bells were ringing
И колокола звонили.
The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они победили Старый Дикси,
And all the people were singing
И люди пели,
They went, "Na, na, la, na, na, la"
Они пели: "На, на, ла, на, на, ла".


The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они победили Старый Дикси,
And all the bells were ringing
И колокола звонили.
The night they drove old Dixie down
Ночь, когда они победили Старый Дикси,
And the people were singing
И люди пели,
They went, "Na, na, la, na, na, la"
Они пели: "На, на, ла, на, на, ла".





* В песне рассказывается о последних днях Гражданской войны США и ее завершении; повествование ведётся от лица южанина.

1 — Единственный поезд, который связывал с внешним миром город Ричмонд, бывший для южан во время Гражданской войны политическим и промышленным центром.

2 — Генерал-участник Гражданской войны в США, воевавший на стороне северян.

3 — Общее название для южных штатов США.

4 — Генерал-участник Гражданской войны в США, воевавший на стороне южан.
Х
Качество перевода подтверждено