Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Botas De Charro исполнителя (группы) Vicente Fernandez

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Botas De Charro (оригинал Vicente Fernandez)

Сапоги чарро (перевод Emil)

Cuanto tiempo busque tu cariño,
Я столько времени искал твоей любви,
Y anduve borracho, borracho perdido
Я был пьян, я сбился с пути
De tanto quererte
От любви к тебе.
Yo me acuerdo que estaba chiquillo
Я помню, когда был мальчишкой,
y no Iba a escuela
Я не ходил в школу,
porque no aguantaba seis horas sin verte.
Потому что не мог выдержать шести часов, не увидев тебя.
Siempre juntos crecio mi cariño
Мы всегда были вместе, росла моя любовь к тебе,
Y un Dia me gritaste "Me gustan los hombres, me aburren los niños"
А однажды ты крикнула мне: "Мне нравятся мужчины, мне надоели мальчики".
Y hay te voy a quebrar mi destino
И из-за тебя я сломал свою судьбу,
y en una cantina cambie
И в таверне я променял
Mis canicas por copas de vino.
Свои шарики 1 на бокалы вина.


Que coraje me daba conmigo,
Я был чертовски зол,
No tenia bigote, ni traia pistola, ni andaba caballo
У меня не было ни усов, ни пистолета, ни коня.
Que coraje me daba conmigo, yo andaba descalso
Я был чертовски зол, я ходил босиком,
Y a ti te gustaban las botas de charro.
А тебе нравились сапоги чарро 2.


Fui dejando que el tiempo pasara, luche contra todo
Шло время, я сражался против всего,
Senti que los años caian en mi espalda
Годы оставались у меня за спиной,
Y una noche que no te esperaba volviste
Но однажды ночью ты вернулась
En silencio y le diste un beso a mi boca cerrada,
В тишине и поцеловала меня в губы,
No te pude decir que te fueras ni quise que vieras
Я не смог прогнать тебя, но и не хотел, чтобы ты увидела,
Que estuve escribiendo mil veces tu nombre
Что я тысячу раз написал твое имя.
Solo se que te puse en mis brazos
Я лишь заключил тебя в свои объятия,
Deje que mi orgullo se hiciera pedazos
Моя гордость раслетелась на куски.
Al fin ya era un hombre
Я, наконец-то, стал мужчиной.



1 — canica — стеклянный или глиняный шарик (для игры)

2 — чарро — мексиканский крестьянин-наездник в народном костюме: вышитый жакет, узкие брюки, белая рубашка, широкополая шляпа, сапоги
.
Х
Качество перевода подтверждено