Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Fake News исполнителя (группы) Schöngeist

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Fake News (оригинал Schöngeist)

Фейковые новости (перевод Елена Догаева)

Lügen haben Konjunktur,
Ложь имеет конъюнктуру, 1
Lügen haben Geld,
Ложь имеет деньги,
Lügen leben länger,
Ложь живёт дольше,
Lügen retten die Welt,
Ложь спасает мир.
Die Zeiten sind mir zu real,
Времена слишком реальны для меня,
Ich hätt´s gern radikal,
Я категорически хотел бы, чтобы
Gute Lügen werden Wahrheit,
Приятная ложь становилась правдой, -
Das ist mein Ideal.
Это мой идеал.


Was kostet die Welt?
Сколько стоит мир?
Ich hab schon bestellt,
Я уже заказал!
In meiner Moral
В моей морали
Sind meine schlechten Lügen
Моя плохая ложь -
Immer noch die beste Wahl.
Всё ещё лучший выбор.


Fake News, Fake News,
Фейковые новости, фейковые новости,
Zeig mir meine Fake News, Fake News,
Покажи мне мои фейковые новости, фейковые новости!
Lieber keine Klarheit,
Лучше отсутствие ясности,
Als eine unbequeme Wahrheit,
Чем неудобная правда!
Ich will meine Fake News, Fake News,
Я хочу мои фейковые новости, фейковые новости,
Komm gib mir meine Fake News, Fake News,
Ну же, дай мне мои фейковые новости, фейковые новости,
Damit mir heut schon klar ist,
Чтобы мне сегодня было ясно,
Was Morgen endlich wahr ist.
Что завтра наконец-то станет правдой!


Lüg mich an.
Лги мне!


Lügen haben schnelle Beine,
У лжи быстрые ноги,
Lügen sind bestellt,
Ложь заказана,
Ich lüge mich in 80 Tagen
Я лгу себе за 80 дней
Um die ganze Welt,
Вокруг света! 2
Wilde Theorien
Дикие теории
Und Verschwörungsphantasien,
И фантазии заговора,
Ja das Leben ist schon hart genug,
Да, жизнь и так достаточно тяжела,
Ich steh auf Selbstbetrug.
Мне нравится самообман.


Was kostet die Welt?
Сколько стоит мир?
Ich hab schon bestellt,
Я уже заказал,
Denn meiner Moral
Потому что моей морали
War die sogenannte Wahrheit
Так называемая правда
Doch schon immer scheiß egal.
Всегда была до лампочки.

Я верю только в то, что мне нравится,
Ich glaub nur noch an das was mir gefällt,
Я лгу себе каждый день в своем мире,
Ich lüg mich jeden Tag durch meine Welt,
Потому что весь мир с таким удовольствием и так быстро забывает,
Weil alle Welt so gern und schnell vergisst,
Что лучшая ложь - это не что иное как правда.
Das nur die beste Lüge nichts als die Wahrheit ist.


1 - Альтернативный перевод: "У лжи - подъем экономики", или "ложь пользуется спросом".

2 - "Вокруг света за восемьдесят дней" (фр. Le tour du monde en quatre-vingts jours) — приключенческий роман французского писателя Жюля Верна (1828-1905), повествующий о путешествии эксцентричного английского джентльмена Филеаса Фогга, который заключил пари, что сможет объехать мир за 80 дней. И вот вместе со своим верным слугой Жаном Паспарту, он отправился в путешествие, полное захватывающих приключений, над реальностью которых авторы иронизируют в контексте песни.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки