Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Männer исполнителя (группы) Ben Zucker

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Männer (оригинал Ben Zucker)

Мужики (перевод Сергей Есенин)

Schwarzer Kaffee am Morgen
Чёрный кофе по утрам,
Die Zigarette danach
Сигарета после этого.
Lass' das Fenster geschlossen,
Оставляю окно закрытым,
Das Bett, wie es ist
Не заправляю кровать.
Leb' einfach so in den Tag
Живу сегодняшним днём просто так.
Brauch' den Abend mit Freunden,
Мне нужен вечер с друзьями,
Manchmal nur Zeit für mich
Иногда просто время для себя.
Hab' in meinem kleinen Chaos
У меня в моём маленьком хаосе
Eine eigene Ordnung,
Собственный порядок,
Die sonst keiner versteht
Который больше никто не понимает.


Männer sind nicht ganz einfach,
Мужики не совсем просты,
Aber leicht zu versteh'n
Но их легко понять.
Haben echte Gefühle,
У них настоящие чувства,
Nicht ganz leicht, sie zu seh'n
Не совсем легко их увидеть.
Und ich hab' meine Fehler,
И у меня есть мои недостатки,
Ob ich's will oder nicht,
Хочу ли я этого или нет,
Doch das alles bin ich
Но всё это – я.


Ich brauch' Fußball am Samstag
Мне нужен футбол по субботам.
Trink' das eine Bier zu viel,
Выпиваю слишком много пива,
Bleib' die ganze Nacht wach,
Не сплю всю ночь,
Hab' 'nen Kater am Morgen
У меня похмелье по утрам.
Schieß' einfach gern übers Ziel
Просто люблю заходить слишком далеко. 1
Ich muss ab und zu schrei'n
Мне нужно иногда кричать.
Manchmal fehlt mir das Wort
Иногда мне не хватает слов.
Kann mich nicht immer erklär'n,
Не всегда могу объясниться,
Es gibt nicht immer 'nen Sinn
Что не всегда есть смысл.
Brauch' 'nen eigenen Ort
Мне нужно собственное место.


Männer sind nicht ganz einfach,
Мужики не совсем просты,
Aber leicht zu versteh'n
Но их легко понять.
Haben echte Gefühle,
У них настоящие чувства,
Nicht ganz leicht, sie zu seh'n
Не совсем легко их увидеть.
Und ich hab' meine Fehler,
И у меня есть мои недостатки,
Ob ich's will oder nicht,
Хочу ли я этого или нет,
Doch das alles bin ich
Но всё это – я.


(Das alles bin ich)
(Всё это – я)
Das alles bin ich [x2]
Всё это – я [x2]
(Das alles bin ich)
(Всё это – я)


[2x:]
[2x:]
Männer sind nicht ganz einfach,
Мужики не совсем просты,
Aber leicht zu versteh'n
Но их легко понять.
Haben echte Gefühle,
У них настоящие чувства,
Nicht ganz leicht, sie zu seh'n
Не совсем легко их увидеть.
Und ich hab' meine Fehler,
И у меня есть мои недостатки,
Ob ich's will oder nicht,
Хочу ли я этого или нет,
Doch das alles bin ich
Но всё это – я
(Das alles bin ich)
(Всё это – я)





1 – übers Ziel hinausschießen – перестараться; зайти слишком далеко.
Х
Качество перевода подтверждено