Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Unterwegs исполнителя (группы) Yvonne Catterfeld

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Unterwegs (оригинал Yvonne Catterfeld)

На пути (перевод Сергей Есенин)

Ich war wie die Welt mich haben wollte
Я была такой, какой мир меня хотел видеть.
Hab überall hinein gepasst,
Везде вписывалась,
Nur mir selber nie
Только не подходила самой себе.
Ich war auch wie du mich haben wolltest
Я была такой, какой ты меня хотел видеть,
Wie der Teil, der dir fehlt,
Деталью, которой тебе не хватает,
Dafür hast du mich geliebt
За это ты меня любил.


Ahnst du, was ich sehen kann?
Догадываешься, что я вижу?
Siehst du mich in meinem Land?
Видишь меня в моей стране?
Kennst du meinen Weg dahin?
Знаешь, куда ведёт мой путь?
Ich bin unterwegs zu mir
Я на пути к себе.


Jeder Mensch wird irgendwann
Каждый человек будет когда-нибудь
An der Kreuzung steh'n, und dann
На распутье стоять, и тогда
Gibt es keinen Kompass mehr
Уже не поможет компас –
Du bist unterwegs zu dir
Ты на пути к себе.


Ich, die oft aus Verseh'n dabei war,
Я та, которая часто случайно рядом была,
Hab falsch gelacht, zu viel gedacht
Неискренне смеялась, слишком много думала.
Ich frage dich, wofür
Я спрашиваю тебя, для чего?
Ich war nie
Я никогда не была идеальной
Mit meinen Fehlern heil,
Со своими недостатками,
Hab mich nicht gefühlt,
Не чувствовала себя
Und kam nie zu mir
И никогда не приходила в себя.


Ahnst du, was ich sehen kann?
Догадываешься, что я вижу?
Siehst du mich in meinem Land?
Видишь меня в моей стране?
Kennst du meinen Weg dahin?
Знаешь, куда ведёт мой путь?
Ich bin unterwegs zu mir
Я на пути к себе.


Jeder Mensch wird irgendwann
Каждый человек будет когда-нибудь
An der Kreuzung steh'n, und dann
На распутье стоять, и тогда
Gibt es keinen Kompass mehr
Уже не поможет компас –
Du bist unterwegs zu dir
Ты на пути к себе.


Jeder von uns hat seinen Weg
У каждого из нас свой путь,
Und keine Ahnung wie er geht
И я понятия не имею, какой он.
Geh ihn jetzt und geh ihn hier
Иди по нему здесь и сейчас,
Er führt ins Innerste von dir
Он ведёт в глубины твоей души.


Ahnst du, was ich sehen kann?
Догадываешься, что я вижу?
Siehst du mich in meinem Land?
Видишь меня в моей стране?
Kennst du meinen Weg dahin?
Знаешь, куда ведёт мой путь?
Ich bin unterwegs zu mir
Я на пути к себе.


Jeder Mensch wird irgendwann
Каждый человек будет когда-нибудь
An der Kreuzung steh'n, und dann
На распутье стоять, и тогда
Gibt es keinen Kompass mehr
Уже не поможет компас –
Du bist unterwegs zu dir
Ты на пути к себе.


Ich bin mein Original
Я — это мой оригинал,
Mich gibt es nur einmal
Только одна такая.
Ich geh meinen Weg zu mir
Я иду своей дорогой к себе.
Ich bin unterwegs zu mir
Я на пути к себе.


Überhol' mich nicht mehr selbst
Больше не обгоняй меня,
Lauf mir nicht mehr hinterher
Больше не беги за мной следом.
Nehm' das Leben wie es ist
Прими жизнь такой, какая она есть –
Ich bin unterwegs zu mir
Я на пути к себе.


Du bist ein unbekanntes Land
Ты — неведомая земля,
Mach dich mit dir selbst bekannt
Познакомься с самим собой!
Spiegel' dich in dir,
Отразись в себе,
Sei unterwegs zu dir!
Будь на пути к себе!


Du bist kein Kompromiss
Ты — не компромисс,
Du bist so wie du bist
Ты такой, какой есть.
Du kannst dich nicht verirr'n
Ты не можешь заблудиться,
Du bist unterwegs zu dir
Ты на пути к себе.


Du bist dein bester Freund
Ты — твой лучший друг,
Du bist dein Elixier
Ты — твой эликсир.
Du bist dein Jetzt und Hier
Ты — это твоё настоящее,
Du bist unterwegs zu dir
Ты на пути к себе.
Х
Качество перевода подтверждено