Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I Got You исполнителя (группы) White Buffalo, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I Got You (оригинал The White Buffalo feat. Audra Mae)

Ты внутри (перевод Nasstya из Санкт-Петербурга)

It ain't about your bitching or your devil's tongue
Не будем о твоём вранье и остром как бритва языке.
I just wish that I was still the one
Я просто хочу остаться единственным.
Every single thought inside my head
Каждая мысль –
Telling me that this old heart is dead
О том, что сердце омертвело,
But I ain't got no brains in my heart
А сердце безрассудно.


But I got you
Ведь ты во мне...
In my veins, in my blood
Бежишь по венам, живёшь в моей крови.
I got you
Ты внутри...
Make me insane and boil my blood
Сводишь с ума и будоражишь кровь,
Like there ain't no other love
И будто не бывать другой любви.
Hearts aren't always red
Сердца не вечно алые,
They're black and blue
Они порою в синяках. 1
But I got you
Моё — охвачено тобой.


It ain't about the dishes or your piles of junk
Не будем о посуде и мусора грудах.
I'm just sick of you being drunk
Твоего пьянства больше не вынести. 2
Every solitary bone inside of me
Горькое чувство: 3
Telling me that it's my time to leave
Время уйти.
But I ain't got no bones in my heart
Но сердцем это не принять. 4


I got you
Ведь ты во мне...
In my veins, in my blood
Бежишь по венам, живёшь в моей крови.
I got you
Ты внутри...
Straight to my heart like a flood
Прямо в сердце как потоп.
Like there ain't no other love
И будто не бывать другой любви.
Hearts aren't always red
Сердца не вечно алые,
They're black and blue
Они порою в синяках.
I got you
Моё — охвачено тобой.
I got you
Моё охвачено тобой...


You can't touch the way I feel
Ты и представить не сможешь всех моих чувств.
There is no end to what I'd steal for you
Что угодно я украл бы для тебя.
With love we have no free will
В любви мы безвольны.
We only get one heart to fill before it's through
Сердце лишь одно, и мы его не бережём. 5


So I got you
Настолько прижилась внутри ты...
In my veins, in my blood
Бежишь по венам, живёшь в моей крови
I got you
Внутри ты...
Straight to my heart like a flood
Прямо в сердце как потоп.
Like there ain't no other love
И будто не бывать другой любви.
Hearts aren't always red
Сердца не вечно алые,
They're black and blue
Они порою в синяках.
I got you
Моё — охвачено тобой.





1 — black and blue — (идиома) покрытый синяками

2 — (to) be sick of — (разг.) пресытиться

3 — перефразированная идиома (to) feel it in one's bones — предчувствовать плохое; быть уверенным в чём-либо

4 — (to) have bones in smth — (в идиомах) быть не в состоянии сделать что-либо. Например: (to) have a bone in the leg — быть не в состоянии двигаться, идти; (to) have a bone in the throat — быть не в состоянии вымолвить слово

5 — дословно: у нас одно сердце, чтобы наполнять его, пока оно не будет переполнено
Х
Качество перевода подтверждено