Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Last Fight of the Vampires исполнителя (группы) Skynight Avenue

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Last Fight of the Vampires (оригинал Skynight Avenue)

Последний бой вампиров (перевод Николай Белов)

The sun goes down — I look up to the sky
Солнце заходит, и я поднимаю взгляд на небо.
Behind the scenes they plan a secret lie
Тайно они плетут хитрую ложь.
I hear a voice — a nightmare crossed my mind
Кошмар ворвался в мысли мои, и я слышу голос,
'Cause the humans are like hypnotized and blind
Ибо люди, как под гипнозом, ходят, ничего видя.
They believe what they see
Они веруют в то, что видят,
And they've lost every doubt
Лишившись всяческих сомнений.
But the greatest tragedy
Но величайшая трагедия состоит в том,
Is to following the crowd
Чтобы следовать за толпой.


Transylvanian night
Трансильванская ночь
Oh it's the last fight of the vampires
И последний бой вампиров.
Come on and take care
Давай, не лезь на рожон, 1
But never be scared about the phantoms of the world
Но не пугайся призраков этого мира.
Transylvanian night
Трансильванская ночь,
Oh Bella black dressed men had played with fire
О, Белла, мужчины в черном играли с огнем.
Babe it's not too late
Красавица, пока еще не поздно,
I'll never hesitate to save this life for you
Я ж без раздумий спасу эту жизнь ради тебя.
Babe don't close your eyes 'til the break of day
Милая моя, не смыкай глаз до рассвета,
It's another silly game I have to say
Это очередная бредовая игра, должен заметить,
I'll never give it up to win the fight against the vampires
Но ни за что не сдамся я и выйду победителем в этой битве против вампиров.


A full moon night — I hear the steeple bell
Полная луна сияет, слышу я колокольный звон,
And the ship of fools is on the way to hell
А на корабле глупцы следуют прямиком в ад.
The anchor is in sight
Вот якорь уже брошен
For a new trip to bane
На пути, что к смерти ведет.
Love me 'til the morning light
Люби меня, пока не взойдет солнце,
If I dream this dream again
Если я смогу забыться вновь этим сном.





1 — дословно: будь осторожен, береги себя




Last Fight of the Vampires
Последний бой вампиров* (перевод Николай из Костромы)


The sun goes down — I look up to the sky
Солнце клонится к закату, и к небу обращаю я взор;
Behind the scenes they plan a secret lie
А где-то силы страшные ложь плетут впотьмах.
I hear a voice — a nightmare crossed my mind
В мыслях моих кошмар осел, ко мне взывает он —
'Cause the humans are like hypnotized and blind
Люди, словно околдованы и в их глазах — полнейший мрак.
They believe what they see
Они видят то, во что они веруют,
And they've lost every doubt
Откинув всякие сомненья.
But the greatest tragedy
Но величайшая трагедия
Is to following the crowd
Покажет, кто хозяин положенья.


Transylvanian night
Трансильванская ночь,
Oh it's the last fight of the vampires
И последний бой вампиров!
Come on and take care
Прошу, не геройствуй,
But never be scared
Но все же не бойся
About the phantoms of the world
Призраков в мире безликом!
Transylvanian night
Трансильванская ночь,
Oh Bella black dressed men
И мужчины в черном
Had played with fire
С огнем играли, Белла!
Babe it's not too late
Не видать пока бури,
I'll never hesitate
И я без раздумий
To save this life for you
Встану на защиту жизни этой.


Babe don't close your eyes 'til the break of day
Не смыкай же глаз до рассвета,
It's another silly game I have to say
Нет игры глупее должен я заметить.
I'll never give it up
Тебе обещаю, что вызов я брошу,
To win the fight against the vampires
И нечисть коварную истреблять я продолжу.


A full moon night — I hear the steeple bell
На небе полная луна, и стонет звон на колокольне,
And the ship of fools is on the way to hell
И мчатся по морю безумцы в недра преисподней.
The anchor is in sight
Брошен уже жребий
For a new trip to bane
На пути, что в бездну ведет.
Love me 'til the morning light
Люби меня, и вместе рассвет мы встретим,
If I dream this dream again
Смогу ли я сном забыться вновь.





* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено