Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ti Regalerò Una Rosa исполнителя (группы) Simone Cristicchi

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ti Regalerò Una Rosa (оригинал Simone Cristicchi)

Я подарю тебе розу (перевод Mickushka из Москвы)

Ti regalerò una rosa
Я подарю тебе розу,
Una rosa rossa
Красную розу,
per dipingere ogni cosa
Которая украсит собой любую вещь.
Una rosa per ogni tua lacrima
По одной розе на каждую твою слезу,
da consolare
Которая нуждается в утешении.
E una rosa per poterti amare
Розу, чтобы ты смогла полюбить,
Ti regalerò una rosa
Я подарю тебе розу,
Una rosa bianca come fossi
Белую розу, словно ты –
la mia sposa
Моя невеста.
Una rosa bianca che ti serva
Белую розу, чтобы она тебе
per dimenticare
Помогала забыть
Ogni piccolo dolore
Обо всех маленьких горестях...


Mi chiamo Antonio e sono matto
Меня зовут Антонио, и я сумасшедший.
Sono nato nel '54
Я родился в 54ом,
e vivo qui da quando ero bambino
И живу здесь с самого рождения.
Credevo di parlare col demonio
Я верил в то, что со мной говорит дьявол,
Così mi hanno chiuso quarant'anni
И поэтому меня заперли на сорок лет
dentro a un manicomio
В психушке.
Ti scrivo questa lettera
Я пишу тебе это письмо,
perché non so parlare
Потому что говорить я не умею.
Perdona la calligrafia da prima elementare
Прости за мой детский почерк,
E mi stupisco se provo
И я очень удивлён тому,
ancora un'emozione
Что испытываю такие чувства,
Ma la colpa è della mano
А вообще это всё моя рука виновата,
che non smette di tremare
Ведь она дрожит не переставая...


Io sono come un pianoforte con un tasto rotto
Я словно рояль со сломанными клавишами,
L'accordo dissonante di un'orchestra di ubriachi
Что фальшивит пьяному оркестру.
E giorno e notte si assomigliano
Дни и ночи сливаются воедино
Nella poca luce che
В этом слабом свете,
trafigge i vetri opachi
Что льётся сквозь матовые стёкла.
Me la faccio ancora sotto perché ho paura
Я здесь, потому что мне страшно
Per la società dei sani siamo sempre
Быть в здоровом обществе, в котором нас всегда
stati spazzatura
Считали мусором под ногами,
Puzza di piscio e segatura
Отбросами и опилками.
Questa è malattia mentale
Это душевная болезнь,
e non esiste cura
И нет от неё лекарства.


Ti regalerò una rosa
Я подарю тебе розу,
Una rosa rossa
Красную розу,
per dipingere ogni cosa
Которая украсит собой любую вещь.
Una rosa per ogni tua lacrima
По одной розе на каждую твою слезу,
da consolare
Которая нуждается в утешении.
E una rosa per poterti amare
Розу, чтобы ты смогла полюбить,
Ti regalerò una rosa
Я подарю тебе розу,
Una rosa bianca
Белую розу, словно ты –
come fossi la mia sposa
Моя невеста.
Una rosa bianca che ti serva
Белую розу, чтобы она тебе
per dimenticare
Помогала забыть
Ogni piccolo dolore
Обо всех маленьких горестях...


I matti sono punti di domanda senza frase
Душевнобольные — словно вопросы без ответа,
Migliaia di astronavi
Тысячи космических кораблей,
che non tornano alla base
Что так и не вернулись на базу.
Sono dei pupazzi stesi
Это тряпичные куклы,
ad asciugare al sole
Разложенные подсохнуть под солнцем.
I matti sono apostoli
Душевнобольные — пророки своего Господа,
di un Dio che non li vuole
Которому на них наплевать.
Mi fabbrico la neve col polistirolo
Я делаю снег из полистирола.
La mia patologia è che son rimasto solo
Моя патология — одиночество,
Ora prendete un telescopio...
Возьмите телескоп,
misurate le distanze
Чтобы измерить расстояние
E guardate tra me e voi...
Между мной и вами... Видите?
chi è più pericoloso?
Ну, кто же из нас опаснее?


Dentro ai padiglioni ci
Нам нравилось
amavamo di nascosto
Прятаться по палатам,
Ritagliando un angolo che
Создавать уголки,
fosse solo il nostro
Которые были только нашими.
Ricordo i pochi istanti in cui ci
Я храню в памяти те немногочисленные моменты,
sentivamo vivi
В которых я чувствовал себя живым,
Non come le cartelle cliniche
Вовсе не похожим на историю болезни,
stipate negli archivi
Которой были забиты архивы.
Dei miei ricordi sarai
Ты навсегда останешься в моих воспоминаниях
l'ultimo a sfumare
Ангелом, привязанным к батарее,
Eri come un angelo legato ad un termosifone
И так будет до последних моих дней.
Nonostante tutto io ti aspetto ancora
Несмотря ни на что, я всё ещё жду тебя,
E se chiudo gli occhi sento la tua mano
Я закрываю глаза и чувствую
che mi sfiora
Твою руку, что слегка касается моей.


Ti regalerò una rosa
Я подарю тебе розу,
Una rosa rossa
Красную розу,
per dipingere ogni cosa
Которая украсит собой любую вещь.
Una rosa per ogni tua lacrima
По одной розе на каждую твою слезу,
da consolare
Которая нуждается в утешении.
E una rosa per poterti amare
Розу, чтобы ты смогла полюбить,
Ti regalerò una rosa
Я подарю тебе розу,
Una rosa bianca
Белую розу, словно ты –
come fossi la mia sposa
Моя невеста.
Una rosa bianca
Белую розу, чтобы она тебе
che ti serva per dimenticare
Помогала забыть
Ogni piccolo dolore
Обо всех маленьких горестях...


Mi chiamo Antonio e sto sul tetto
Меня зовут Антонио, и я сейчас стою на крыше.
Cara Margherita sono vent'anni che ti aspetto
Милая моя Маргарита, я ждал тебя двадцать лет.
I matti siamo noi
Мы сходим с ума,
quando nessuno ci capisce
Когда нас никто не понимает,
Quando pure il tuo migliore amico ti tradisce
А ещё — когда нас предают лучшие друзья.
Ti lascio questa lettera,
Я оставляю это письмо тебе,
adesso devo andare
А сейчас мне пора идти.
Perdona la calligrafia da prima elementare
Прости за мой детский почерк,
E ti stupisci che io provi
Ты ведь удивлена тому,
ancora un'emozione?
Что я испытываю такие чувства?
Sorprenditi di nuovo
Так заставь себя снова удивиться,
perché Antonio sa volare.
Потому что Антонио умеет летать.
Х
Качество перевода подтверждено