Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Layla Lo Shaket (לילה לא שקט) исполнителя (группы) Shlomo Artzi (שלמה ארצי)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Layla Lo Shaket (לילה לא שקט) (оригинал Shlomo Artzi (שלמה ארצי))

Беспокойная ночь (перевод Alex)

Shuv ba'layla, ani holem aleha - שוב בלילה אני חולם עליך
Снова ночью ты мне снишься
Be'madei tzava, she'hayu madeha - במדי צבא שהיו מדיך
В армейской форме, которая была твоей. 1
Helicopter hag be'midbar ha'ham - הליקופטר חג במדבר החם
Вертолёт кружит над жаркой пустыней
Ve'ata pohed. - ואתה פוחד.
И ты боишься.
Ve hi kvar yesh la yeled po, - והיא כבר יש לה ילד פה
А у неё уже есть сын,
Hi merazaltzelet she'avo - היא מצלצלת שאבוא
Она звонит, чтоб я пришёл
Ve'ani mithamek, ve'ani mitametz - ואני מתחמק ואני מתאמץ
И я стараюсь ускользнуть,
Aval hi lo kol ahat. - אבל היא לא כל אחת.
Но она не такая как другие.


Ani omer la ze hozer - אני אומר לה זה חוזר
Я говорю - "Кошмары одолели"
Ken, ze lo ozev. - כן, זה לא עוזב
Да, они не покидают меня.
Hi mashka oti kafe ham - היא משקה אותי קפה חם
Она поит меня горячим кофе
U'melatefet et kuli. - ומלטפת את כולי.
И ласкает меня.
Az hi shoelet ze ozer - אז היא שואלת זה עוזר
Она спрашивает - "Тебе лучше?"
Teashen u'tehazer - תעשן ותחזר
"Кури и ухаживай за мной."
Hi mitpashetet gam kshe'lo ham - היא מתפשטת גם כשלא חם
Она раздевается даже когда не жарко
Ve'mefata oti. - ומפתה אותי.
И соблазняет меня.


Ah ba'layla ani holem aleyha, - ,אך בלילה אני חולם עליך
Но ночью ты мне снишься,
Im otam panim, she'hayu paneha. - עם אותם פנים שהיו פניך
С тем же лицом, которое было твоим.
Ve'otam kotzim ktanim she'az - ואותם קוצים קטנים שאז
С той же маленькой щетиной
Lo hespakta legaleah. - לא הספקת לגלח.
Которая осталась навсегда.
Va'ani yored min ha'mita - ואני יורד מן המיטה
И я встаю с кровати
U'mityahed, ah lo ita - ומתייחד אך לא איתה
И воссоединяюсь, но не с ней
Ken ani mithamek, ken ani mitametz - כן אני מתחמק, כן אני מתאמץ
Да, я стараюсь ускользнуть,
Aval hi mabita. - אבל, היא מביטה.
Но она не сводит глаз с меня.


Shuv ba'layla ani holem aleyha, - שוב בלילה אני חולם עליך
Снова ночью ты мне снишься
Mitorer keivan she'halamti eih hem - מתעורר כיוון שחלמתי איך הם
Просыпаюсь потому что,
Hem yorim beha u'fogim beha! - הם יורים בך ופוגעים בך!
Я вижу, как они стреляют в тебя и попадают в тебя!
Ve'ata bohe. - ואתה בוכה.
И ты плачешь.
Ulai matzata menuha - אולי מצאת מנוחה
Быть может, ты нашёл покой
Bein hayalim mutar leha. - .בין חיילים מותר לך
Среди покойных солдат.
Ken, ani mitnahem, ve'shohev ita, ken - כן אני מתנחם ושוכב איתה, כן
Да, меня это утешает. И я сплю с ней,
Keilu bimkomha. - כאילו במקומך.
Как будто вместо тебя.


Layla, layla lo shaket - לילה לילה לא שקט
Ночь, беспокойная ночь
Ve'ata met... - ואתה מת...
И ты мёртв...





1 — Шломо Арци поёт о смерти друга в 1973 году, на Войне Судного Дня. Однако, полагаясь на его слова, у него не было романа с его вдовой.
Х
Качество перевода подтверждено