Tu traînes pas avec les tiens, en fait tu t'aimes pas toi-même
Ты не тянешься к своим, фактически, ты не любишь себя
2.
Non c'est faux, c'est que le désert s'traverse qu'avec des touaregs
Нет, это ложь, что пустыня проходят лишь туареги
3.
Au square tous les dimanches mes semblables étaient absents
На площади каждое воскресенье не было моих сверстников.
"Maintenant tu marcheras avec nous", je l'ai compris malgré l'accent
"Теперь ты будешь с нами", понял я несмотря на акцент
4.
Moi je m'en battais grave les couilles, c'était qu'une couleur de peau
Это просто глупость — разница в цвете кожи.
J'savais pas trop qu'ma tolérance causerait la douleur des autres
Я даже догадаться не мог, что моя толерантность кого-то злит.
Putain, qui venait de dire à Adam "Pourquoi ce Blanc dort chez toi?
Черт, кто же сказал Адаму
5: "Почему белый спит у тебя?
Wesh le yassa ça s'mélange pas avec du porc tu l'sais pas?"
Ясса со свининой никогда не быть вместе, ты что, забыл
6?"
Malgré le regard des autres mon pote m'a toujours assumé
Несмотря на косые взгляды, мой друг всегда был со мной.
Pour m'protéger il leur disait "Joue pas le fou, il va t'fumer"
Чтобы защитить меня он говорил им: "Не валяй дурака, а то тебе не поздоровится!"
Les miens me dévisagent dans la rue, c'est dur
Мне было трудно, когда люди пялились на меня на улицах.
Quand j'marche avec l'équipage d'une nature exclue
Когда я среди людей забракованной расы,
Comme si je retournais ma veste alors moi j'dépouillais la leur
Как будто я перевернул куртку, надевая ее.
Mais défaire des lacets n'a jamais dénoué le malheur
Но беда — это не развязанные шнурки.
J'suis fier d'mes origines, T-shirt "Babtou" sur l'torse
Я горжусь моими истоками, футболкой с надписью "Белый" на груди.
J'suis perdu dans ma ville mais j'sais d'où j'viens et c'est ma force
Я потерян в моем городе, но я знаю, откуда я и это моя сила.
Le prof du CIS m'appelait déjà "Le Blanc"
Профессор в CIS
7 уже называл меня "Белый".
Etait-ce pour que j'noircisse qu'il m'insultait salement?
Было ли это грязным оскорблением?
Mais ça le manque de respect, un bonhomme laisse pas passer
Но это неуважение, и человек не может его не заметить,
Car c'est en se faisant tout petit qu'on finit par se faire écraser
Потому что если ты будешь тише воды и ниже травы, тебя все равно затопчут.
J'aime les gos aux peaux d'ébène, ça frappe l'égo des gars qui haient la mixité
По мне чернокожие девушки — красотки, но это бесит парней, которые против смешений.
Tant pis pour eux j'suis traité de tout, j'fais pas de dilemme
Тем хуже для них, я общаюсь со всеми без проблем.
Donc on m'a cafouillé, plus d'une fois la tête en sang
Из-за этого моя голова не раз была в крови.
Car le blanc-bec frappait fort donc fallait bien vous mettre ensemble
Для мальчишек я был слишком силен, и на меня кидались группами.
J'préfère être dans l'ombre, c'est p'têt pour ça qu'mes potes sont noirs
Я предпочитаю быть в тени, возможно, поэтому мои друзья черные.
Raté : ma peau est blanche donc forcément c'est que moi qu'on voit
Проблема: моя кожа бела и поэтому, разумеется, видно только меня.
S'taper, avec des bleus, la différence sera moins choquante
Но после драк я буду в синяках, и разница будет не так видна.
J'casse tes dents, la prochaine fois tu m'embrouilleras en zozotant
Получай в зубы, теперь твой шепелявый рот не сможет ничего обо мне сказать.
Donc j'arrachais davantage et j'tisais davantage
Так что я рвал всех, когда пил,
Ouais j'dealais davantage, mais l'argent sale c'est lamentable
Я делал деньги на наркотиках, но грязные деньги — плачевны.
J'voulais montrer qu'j'suis plus fou qu'vous, qu'il faut s'méfier des apparences
Я пытался доказать, что безумнее вас, что я плюю на внешность
8.
A la base j'ai une tête d'ange, préférant qu'les blèmes s'arrangent
В принципе я ангел, предпочитающий устраивать проблемы,
L'impression d'être trop naze a fait de moi ce mec tenace
Впечатление, что я придурок, сделало из меня стойкого парня,
T'effaces pas une tache comme aç, même si voir ma face te lasse
Я не могу стереть цвет лица, даже если он тебя утомляет.
J'ai la peau la plus claire, peut-être le cœur le plus sombre
У меня светлая кожа, но темное сердце.
Dieu merci les ablutions vont vite éteindre mes pulsions
Слава Богу, омовения быстро развеяли мои влечения,
Ma famille comprend mal mon chemin dans l'Islam
Моя семья не понимает мое обращение в веру Ислама
Bien qu'il ait empêché qu'leur fiston grandisse mal
И что это помешало их сыну вырасти плохим человеком.
J'ai du taf facilement, j'culpabilise pour les miens
Я легко получаю работу и потому пред друзьями виноват
9.
Certains keufs me disent "T'es blanc donc écarte-toi de tous ces chiens"
Полицейские говорят мне: "Ты бел, оставь черных собак".
Pour tous les babtous de rue qu'ont eu mon parcours atypique
Со всеми белыми с района, которые со мной совершили нетипичный побег,
On s'sert la main on s'reconnait, on sait qu'les jaloux rappliquent vite
Мы узнаем друг друга и пожимаем руки, понимая, что скоро у нас будут враги.
Au final cette différence a fait de moi ce mec ouvert
В конечном счете, эта разница сделала из меня открытого парня.
Leur culture sera en moi même si j'porte celle de la Lozère
Их культура всегда во мне, даже если я несу культуру с Лозер.
Les mères de mes potos gwadas, gal-sen ou maliennes
Матери моих друзей из Гваделупы
10, Сенегала
11 и Мали
12
Sont devenues les miennes, la mienne la leur c'est la même
Стали моими, а моя мама стала родной им
13.
Entre les miens qui m'ont renié, ceux qui aimaient pas ma face vanille
Между "братьями" моими, считавших мое лицо ванильным,
Y'avait mes renois sûrs qui m'ont pris dans leur famille
Оказались те, кто принял меня в свою семью.
N**gas j'esquive la parano de peu
Нигг*ры, я пытаюсь уклониться от паранойи.
Me détestent-ils?
Они ненавидят меня?
L'impression d'être qu'une foutue tache sur leur textile
Чувствую себя грязным пятном на их одежде.
Tout un conflit d'race sur l'dos d'un môme de 13 piges
Расовый конфликт уже на плечах 13-летнего малыша.
J'm'épuise, faudrait qu'on m'éclaircisse
Мне все надоело, надо, чтобы я объяснился,
C'était p'têt qu'un film en noir et blanc
Это был черно-белый фильм,
C'était p'têt qu'un film en noir et blanc
Это был черно-белый фильм,
Où ma peau parle d'elle-même
Где моя кожа говорит сама за себя,
Comprends qu'j'pouvais pas m'taire
Пойми, я не мог молчать.
Akhi j'ai grandit dans un tieks où j'faisais partie des plus pauvres
Бро, я вырос в одном из самых бедных кварталов
14.
Là où les grands m'ont dit "Petit argent facile ou pas, coffre"
Там, где взрослые говорили мне: "Легка копейка или тяжела — хватай".
Ma plume pourra te dire comment j'ai vu tous mes gars foirer
Мое перо расскажет вам, как я увидел провалы наших парней,
Preuve que la vie n'ressemble pas à une belle métaphore
В доказательство, что жизнь не похожа на красивую метафору.
La majorité des Blancs qui n'aimaient pas les immigrés
Большинство белых ненавидят иммигрантов
15.
Après l'école, le soir, l'daron m'disait "Faut pas les imiter"
После школы, вечерами, предок говорил мне: "Не подражай им".
T'façon j'vois pas comment avec notre loge de gardien
Я и не вижу способов, с нашей-то хибаркой.
Rien n'sert de s'mentir à soi-même: c'est la hass regarde bien
Сам себя не обманешь: бедность бросается в глаза
16.
Impossible qu'aujourd'hui je rappe sans être carré
Я не могу читать рэп и одновременно лгать.
Mes camarades de la primaire vivent dans des 400 mètres carrés
Мои товарищи жили в квартирах по 400 квадратных метров.
En parlant de la primaire j'étais la tache d'la photo de classe
Если говорить о начальной школе, я вообще был пятном на фото
17.
Le photographe lui-même devait s'dire que le p'tit Diallo n'a pas sa place
Фотограф тоже, наверно, думал, что малыш Диалло не туда попал.
Naïf et innocent j'me retrouvais souvent coupable
Наивный, я часто оказывался виноватым без вины.
Parce que j'sais ap, disons qu'j'voulais plaire à mes potos les toubab
Потому что я, ну не знаю, хотел белым сверстникам понравиться, что ли.
J'profitais de leur confort sans même savoir ce que c'était
Если я пользовался их удобствами, то даже не знал, что это.
Sépo dans le salon pieds nus jusqu'à c'que la console s'éteigne
Сидя в гостиной, с босыми ногами, я смотрел на приставку, пока она не разрядилась,
J'étais pas l'seul, y'avait aussi mes potes les guesh, les karaïs
Но я был не одинок, у меня были друзья из Португалии,
Qui au lieu de le laver préféraient casser le carreau
Которые скорее разбили бы кафель, чем вымыли его
18.
Insolent p'têt parce que chez nous y'avait pas de G.I. Joe
Я был дерзок, возможно, и потому, что у нас никогда не было игрушек G.I.Joe
19.
Frère de rue, de sang, si tu m'baise on s'dit adieu
Брат по улице и крови, если ты меня дурил, я с тобою прощался.
J'me rappelle y'avait Dilli qui lui parlait le Lingala
Я помню некоего Дилли, говорившего на лингала
20,
Fallait qu'il parle d'abord le Français avant d'apprendre l'Anglais
Лучше бы он выучил французский, а не английский язык.
Elément perturbateur, fils de femme de ménage
Возмутитель порядка, сын ключницы.
J'pouvais lire sur certains regards "Fils de chhhut, déménage!"
Иногда по взглядам людей я мог прочесть: "Убирайся, гадкий мальчишка!"
Testé par différentes équipes dès que Paris s'agite
Проверенный не одной бандой, когда волновался Париж,
Ma couleur faisait de moi l'un des plus charismatique
Мой цвет кожи сделал меня харизматичным.
Les voisins eux, j'en avais la conviction
Соседи, я был убежден,
Qu'ils étaient sincères jusqu'au jour d'notre expulsion
Что вы искренни, пока вы не вышвырнули нас.
L'huissier moqueur, ce fils de pute m'écœure
Насмешливый судебный пристав, маменькин сыночек,
21 от тебя меня тошнит!
10 piges sont passées ouais mais j'lui en veux encore
Да, миновало десять лет, но я все еще точу на него зуб.
Orienté loin, la daronne est témoin
Моя память длинна, мать подтвердит.
Putain d'système scolaire, pourquoi la prof me téma?
Чертова школьная система и учитель, что таращился на меня.
Limite parano, hébergé par un autre
На грани паранойи, я принят был белыми людьми,
Ça servait pas du maro mais bon le gava m'arrange
Выходившими меня и досыта кормившими.
Ouais Dieu merci j'avais mes babtous sûrs
Да, благодарю Бога, давшего мне таких надежных белых людей.
Ceux qui m'suivaient dans mes bails quand j'étais rapta l'soir
Тех, которые шли за мной везде, даже когда я приходил разбитым после вечеринок.
N**gas j'esquive la parano de peu
Нигг*ры, я пытаюсь уклониться от паранойи.
Me détestent-ils?
Они ненавидят меня?
L'impression d'être qu'une foutue tache sur leur textile
Чувствую себя грязным пятном на их одежде.
Tout un conflit d'race sur l'dos d'un môme de 13 piges
Расовый конфликт уже на плечах 13-летнего малыша.
J'm'épuise, faudrait qu'on m'éclaircisse
Мне все надоело, надо, чтобы я объяснился,
C'était p'têt qu'un film en noir et blanc
Это был черно-белый фильм,
C'était p'têt qu'un film en noir et blanc
Это был черно-белый фильм,
Où ma peau parle d'elle-même
Где моя кожа говорит сама за себя.
Comprends qu'j'pouvais pas m'taire
Пойми, я не мог молчать.
1. Игра слов: "la tâche" — "проблема" или "задача", а "la tache" — "пятно, изъян". Этим названием рэперы показывают, что в детстве были "изгоями, пятнами" среди сверстников, и намекают, что эта "проблема" в современном обществе ещё не решена.
2. Maska (белокожий) и Black M (чернокожий) вспоминают детские годы и рассказывают истории из своей жизни, когда им обоим пришлось в возрасте 13 лет испытать дискриминацию и проявления расизма со стороны сверстников.
3. Туареги — группа берберских племен, которые живут в пустыне Сахара и являются её коренными жителями.
4. Maska (Бастьен Венсан), рассказывающий эту историю — белокожий коренной француз. Он рассказывает, что его приняли к себе в компанию темнокожие иммигранты (на последнее указывал их сильный акцент).
5. Barack Adama (Адамá Диаллó) — один из исполнителей в Sexion d'Assaut и лучший друг Maskи с детства.
6. Ясса — традиционное блюдо Сенегала, откуда родом Адама; свинина означает белокожесть (Maskи), т.е. здесь говорится о том, что черные не друзья белым.
7. CIS (Classe d'intégration scolaire) — специальные классы для детей с ограниченными возможностями.
8. Maska пытался себя зарекомендовать с хорошей стороны, чтобы доказать своим чернокожим приятелям, что он может даже их превзойти, несмотря на разницу в цвете кожи.
9. Т.к. его темнокожим друзьям отказывали в работе за то, что они негры.
10. Гваделупа — регион Франции в Вест-Индии, в восточной части Карибского моря.
11. Сенегал (Официально — Республика Сенегал) — государство в Западной Африке, к югу от реки Сенегал, по которой страна получила своё название.
12. Мали (Официально Республика Мали) — государство в Западной Африке, не имеющее выхода к морю. Граничит на западе с Сенегалом.
13. Говорится о том, что в этих семьях к нему относились, как к родному сыну. Мама Barack'a Adama родом из Гваделупы, а папа — из Сенегала. Мама Lefa (Карим Фаль, один из исполнителей Sexion d'Assaut) тоже сенегалка.
14. Black M (Альфá Диаллó) вырос в 7 округе.
15. В этом округе правые партии (выступающие против иммигрантов) имеют до 80% поддержки населения.
16. Дом родителей Black M был очень маленьким, а семья — очень бедной.
17. В эти школы ходили дети преимущественно богатых, белокожих французов, Диалло выглядел на их фоне пятном.
18. Подавляющее большинство этнических португальцев работали сторожами богатых домов, и в их обязанности входило мыть там полы.
19. G.I. Joe — дорогая линия игрушек в виде солдатиков. Смысл фразы в том, что родители Black M и его португальских друзей были слишком бедны.
20. Язык, распространенный в Демократической Республике Конго.
Х