Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни MakeLove! исполнителя (группы) Jon Bellion

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

MakeLove! (оригинал Jon Bellion)

ЗаймёмсяЛюбовью! (перевод slavik4289 из Уфы)

[Intro:]
[Вступление:]
You know uh the world is a dangerous place baby and
Знаешь, этот мир опасен, милая,
And I think you just kick and stay in for the day
Я думаю, тебе лучше просто остаться сегодня,
Yeah, you can stay with me. I mean, you know
Да, просто остаться со мной, ну, в смысле, ты понимаешь,
Whatever happens, happens
Мало ли что случится,
You know it's dangerous out there, ya know?
Ты ведь знаешь, там опасно, так ведь?
Let me talk to you
Позволь рассказать...


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
With so much wrong in the world
Среди всего хаоса в этом мире
I'm just glad I found you
Я просто рад, что нашёл тебя,
I'm just glad I found you
Я просто рад, что нашёл тебя,
So many guns shot for no reason
Так много выстрелов без причины,
I'm just glad I found you
Я просто рад, что нашёл тебя,
I'm just glad I found you
Я просто рад, что нашёл тебя,
Oh
Оу.


[Pre Hook:]
[Распевка:]
So lovely if we go outside
Было бы здорово выйти на улицу,
I think we'd be risking our lives
Но я думаю, мы рискуем нашими жизнями.


[Hook:]
[Хук:]
So I have an idea
У меня идея:
We should make love, we should make love
Давай займёмся любовью, займёмся любовью,
'Til the world comes back around
Пока мир не вернётся на круги своя,
'Til the world comes back around
Пока мир не вернётся на круги своя,
We should make love, love, love, love, love
Давай займёмся любовью, займёмся любовью,
(love, love, love, love)
(Любовью, любовью, любовью),
'Til the world comes back around
Пока мир не вернётся на круги своя.


Come on baby.
Давай же, милая,
You know, you know it sounds good
Ты ведь понимаешь, что это звучит заманчиво,
So let me, let me explain it to you
Так что позволь объяснить тебе.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
I'm just trying to lay low, she'll see where the day goes
Я пытаюсь держаться ниже, она ждёт, как пойдёт этот день,
Stay home, I will give you loving by the case loads
Оставайся дома, я подарю тебе море любви,
Stay up in the shade, you'll get burned by the sun's rays
Давай останемся в тени, иначе тебя сожгут солнечные лучи,
Don't go for a run cutie, I can make your pulse raise
Не убегай, милая, я и без этого могу разогнать твой пульс,
Risky situations for the birds, they can have'em
Опасные ситуации для пташек, они случаются.
Cause the only one I'm inviting, my friend Sam Adams
А я приглашаю только "Сэмюэля Адамса" 1
And eleven of his friends, make a twelve pack slap'em
И 11 его друзей, все из одной упаковки — плюхнем их
On the couch, we can sip'em 'til it's safe outside
На диван и насладимся их компанией, 2 пока всё не уляжется.
Instead of watching the economy slide
Вместо того, чтобы смотреть, как рушится экономика,
I'm just trying to see my fingertips glide
Я смотрю, как мои пальцы скользят
Across your body, that's the safest flight I'm gonna fly
По твоему телу, и это самый идеальный полёт в моей жизни.
Lions, tigers, bears. Oh My!
Не страшны ни львы, ни тигры, ни медведи, 3
Cause I'm a sure shot
Ведь я бью на поражение,
Leave it if the door knocks
Мы уйдём дальше, если в дверь постучат,
Cause these sheets and these pillows and blankets be like Fort Knox
Ведь эти простыни, подушки и одеяла станут нашим Форт-Ноксом, 4
We can jam on the bed to we switch and let the floor rock
Мы можем отрываться в постели, потом перейти на пол и продолжить там.


[Pre-Hook: 2x]
[Распевка: 2x]
So lovely if we go outside
Было бы здорово выйти на улицу,
I think we'd be risking our lives
Но я думаю, мы рискуем нашими жизнями.


[Hook:]
[Хук:]
So I have an idea
У меня идея:
We should make love, we should make love
Давай займёмся любовью, займёмся любовью,
'Til the world comes back around
Пока мир не вернётся на круги своя,
'Til the world comes back around
Пока мир не вернётся на круги своя,
We should make love, love, love, love, love
Давай займёмся любовью, займёмся любовью,
(love, love, love, love)
(Любовью, любовью, любовью),
'Til the world comes back around
Пока мир не вернётся на круги своя.


Come on baby.
Давай же, милая,
You know, you know it sounds good
Ты ведь понимаешь, что это звучит заманчиво,
So let me, let me explain it to you
Так что позволь объяснить тебе.


[Outro:]
[Концовка:]
See I'll even do a piano solo for you
Смотри, я даже на рояле для тебя сыграю,
Yeah! Woo!
Ага! Ууу!
Ass stay home, ewa, off day [5x]
Останься дома, на денёк [5x]
So is that a yes or a no?
Так что, да или нет?





1 — "Samuel Adams" — бренд пива компании "Boston Beer Company".

2 — буквально: Мы можем потягивать их

3 — отсылка к книге "Удивительный волшебник из страны Оз" американского писателя Лаймена Фрэнка Баума.

4 — Форт-Нокс — военная база США, находится почти в центре военного городка Форт-Нокс.
Х
Качество перевода подтверждено