Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Daughter of the Sun исполнителя (группы) Battlelore

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Daughter of the Sun (оригинал Battlelore)

Дитя Солнца (перевод Aeon из Оренбурга)

She sang like a nightingale
Она пела, словно соловей,
Like a mother to a child
Как мать поёт для своего дитя,
She shone like dew on a meadow
Она светилась, словно роса на травинке
In the merest light of dawn
От чистейших лучей рассвета.
In a time of need and whispers
Во времена нужды и слухов
A whole new world came to her
Целый новый мир предстал пред ней.
Neither asked nor wished for it
Она не просила этого и не желала,
The Weaver made her a shrouding
Но Ткач соткал для неё саван.


In her early years she lost it all
В ранние годы она потеряла всё,
Grief enough for one to share
Достаточно боли для одного человека.
But the care of a King enhanced her will
Но забота Короля подарила ей силы,
She rose again and bravely carried on
Она вновь обрела дух и смело продолжила свой путь.


She saw the days embraced
Она видела дни, объятые
By her hopes and dreams
Её надеждами и мечтами,
She saw the nightly sky
Она видела ночное небо
Open its diamond eyes
С открытыми алмазными глазами.


The truth and the lies together
И правда, и ложь,
The daggers and the tongues
И кинжалы, и злые языки,
Made her grow like a rose
Превратили её в настоящую розу,
Among the thousand thorns
Растущую среди колючих растений.
She broke her shackles
Она разрушила оковы
And threw them into the sea
И выбросила их в море
Of never ending dreams
Нескончаемых надежд,
Eternal home for the forever lost
Где вечный дом для потерянных навсегда.


She raised her wings from the earth
Она подняла с земли свои крылья,
And flew towards the Sun
И взлетела к Солнцу.
Great White against the clouds
Великий Белый 1 заставил облака
Made her shine within
Расступиться перед её светом.


She prayed against her dread
Она молилась за избавление от страха,
And hoped once more
И вновь появилась надежда.
She cried and stood in the storm
Она плакала, в её душе царила буря
At the hour of great loss
В час великой потери.


She consumed the fear of her kin
Она уничтожила страхи родной семьи,
And believed once more
И вновь появилась вера.
She cast away the storm
Буря утихает, уступая
To love and to dream again
Чувству любви и мечте.





1 — Great White Dragons — белые драконы, живущие на Луне в произведениях Толкина.
Х
Качество перевода подтверждено