Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни We No Speak Americano исполнителя (группы) Yolanda Be Cool & DCUP

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Yolanda Be Cool & DCUP:
    • We No Speak Americano

    По популярности:
  • Yeah Yeah Yeahs
  • Yung Lean
  • YUNGBLUD
  • Years & Years
  • Youssou N'Dour
  • YNW Melly
  • Young The Giant
  • Yeat
  • Yellowcard
  • Y2K & BbnoS
  • Yelawolf
  • Yamê
  • Ylvis
  • Yves LaRock
  • Yall
  • Yasmin Levy
  • You Me At Six
  • Yaki-Da
  • Ya Rick
  • Yello
  • Yuna
  • YOHIO
  • Yves V & Ilkay Sencan
  • Yelle
  • Young Thug
  • YG
  • Yoav
  • Yolanda Be Cool
  • Yael Naim
  • Yngwie Malmsteen
  • Yōsei Teikoku
  • Years & Years & MNEK
  • Youn Sun Nah
  • Yui
  • Yann Tiersen
  • Yellow Claw
  • Yo Gotti
  • YG Marley
  • Yogscast, The
  • Ysa Ferrer
  • Yardbirds, The
  • Yazoo
  • Yohanna
  • Yolanda Be Cool & DCUP
  • Young Guns
  • YouNotUs & Laurell
  • Your Favorite Martian
  • Youssoupha
  • Yulia Mihalchik
  • YUNGBLUD, Oli Sykes & Bring Me The Horizon

We No Speak Americano (оригинал Yolanda Be Cool & DCUP)

Мы не говорить по-американски (перевод Елена Догаева)

Comme te po'
Как тебя...
Comme te po'
Как тбея...
Comme te po' capi chi te vo bene
Как тебя поймет твоя любимая,
Si tu le parle 'mmiezzo americano?
Если ты говоришь по-полуамерикански? 1
Quando se fa l'ammore sotto 'a luna
Когда ты занимаешься любовью под луной,
Come te vene 'capa e di: "I love you!?"
Откуда тебя взять фразу "я тебя люблю"? 2


Pa pa l' americano
Становись, становись американцем! 3
Pa pa l' americano
Становись, становись американцем!
Pa pa l' americano
Становись, становись американцем!


Fa l' americano!
Обамериканься!


Pa pa l' americano
Становись, становись американцем!
Fa fa l' americano
Обамериканься!


Whisky soda e rockenroll,
Виски, газировка и рок-н-ролл!
Whisky soda e rockenroll,
Виски, газировка и рок-н-ролл!
Whisky soda e rockenroll
Виски, газировка и рок-н-ролл!





1 – Если ты говоришь на наполовину американском языке. Понятно, что никакого "американского" языка не существует, и здесь он упомянут в юмористическом ключе.

2 – Фраза "я тебя люблю" в этой строчке идет на английском языке: "I love you!"

3 – "Pa" - это диалектный вариант глагола "fa" (fare - делать). То есть, строчки "Pa pa l' americano" и "Fa fa l' americano" выражают одну и ту же мысль. Обе строчки полностью идентичны и по своей синтаксической структуре, и по лексическому смыслу, но первая строчка идет на диалекте, а вторая - на литературном итальянском языке. Установить, какой именно диалект использован в данной песне пока не удается, так как носители северных диалектов итальянского языка уверяют, что это южный (неаполитанский) диалект. Неаполитанцы же, в свою очередь, утверждают, что на неаполитанском диалекте эта фраза выглядела бы иначе - "tu vo fa l' americano".
Х
Качество перевода подтверждено