Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Blame Canada* исполнителя (группы) South Park: Bigger, Longer And Uncut

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Blame Canada* (оригинал South Park: Bigger, Longer & Uncut)

Вините Канаду (перевод Александр Киблер из Березовского Кемеровской обл)

[SHEILA:]
[Шейла Брофловски:]
Times have changed
Времена изменились,
Our kids are getting worse
Наши дети ведут себя всё хуже.
They won't obey the parents
Они не желают слушаться родителей,
They just want to fart and curse!
Они хотят лишь пукать и нецензурно выражаться!


[SHARON:]
[Шерон Марш:]
Should we blame the government?
Мы должны винить в этом правительство?


[LIANE:]
[Лиэн Картман:]
Or blame society?
Или обвинить общество?


[STUART/GERALD/RANDY:]
[Стюарт Маккормик, Джеральд Брофловски и Рэнди Марш:]
Or should we blame the images on TV?
Или мы должны винить образы на телевидении?


[SHEILA:]
[Шейла Брофловски:]
No, blame Canada!
Нет, вините Канаду!


[EVERYONE:]
[Все, хором:]
Blame Canada!
Вините Канаду!


[SHEILA:]
[Шейла Брофловски:]
With all their beady little eyes
С этими их маленькими глазками-бусинками
And flapping heads so full of lies
И хлопающими головами, полными лжи! 1


[EVERYONE:]
[Все, хором:]
Blame Canada!
Вините Канаду!
Blame Canada!
Вините Канаду!


[SHEILA:]
[Шейла Брофловски:]
We need to form a full assault
Мы должны устроить настоящий штурм!


[EVERYONE:]
[Все, хором:]
It's Canada's fault!
Это вина Канады!


[SHARON:]
[Шерон Марш:]
Don't blame me for my son Stan
Не вините меня за моего сына Стэна:
He saw the darn cartoon and now he's off to join the Klan!
Он увидел этот проклятый мультфильм и теперь он собирается вступить в Ку-клукс-клан!


[LIANE:]
[Лиэн Картман:]
And my boy Eric, once, had my picture on his shelf
А у моего мальчика Эрика раньше стояла моя фотография на полке...
But now when I see him he tells me to fuck myself
Но теперь, когда я его вижу, он посылает меня трахнуть саму себя! 2


[SHEILA:]
[Шейла Брофловски:]
Well, blame Canada!
Что ж, вините Канаду!


[EVERYONE:]
[Все, хором:]
Blame Canada!
Вините Канаду!


[SHEILA:]
[Шейла Брофловски:]
It seems that everything's gone wrong
Похоже, что всё пошло наперекосяк
Since Canada came along
С тех пор, как появилась Канада!


[EVERYONE:]
[Все, хором:]
Blame Canada!
Вините Канаду!
Blame Canada!
Вините Канаду!


[COPY SHOP EMPLOYEE:]
[Рабочий копировального салона:]
They're not even a real country anyway
Да они даже не настоящая страна на самом деле.


[MRS. MCCORMICK:]
[Миссис Маккормик:]
My son could've been a doctor or a lawyer rich and true
Мой сын мог бы стать доктором или адвокатом, богатым и честным,
Instead he burned up like a piggy on a barbecue
А вместо этого он поджарился, как свинья на барбекю! (3)


[EVERYONE:]
[Все, хором:]
Should we blame the matches?
Мы должны возложить вину за это на спички?
Should we blame the fire?
Мы должны обвинить в этом огонь?
Or the doctors who allowed him to expire?
Или докторов, позволивших ему умереть?


[SHEILA:]
[Шейла Брофловски:]
Heck, no!
Черт возьми, нет!


[EVERYONE:]
[Все, хором:]
Blame Canada!
Вините Канаду!
Blame Canada!
Вините Канаду!


[SHEILA:]
[Шейла Брофловски:]
With all their hockey hullabaloo
Со всеми этими их хоккейными речёвками!


[LIANE:]
[Лиэн Картман:]
And that bitch Anne Murray, too
И с этой их сучкой Энн Мюррей. (4)


[EVERYONE:]
[Все, хором:]
Blame Canada! Shame on Canada for...
Вините Канаду! Позор Канаде за...
The smut we must cut
Непристойности, которые нам приходится вырезать,
The trash we must bash
Вздор, который мы должны выколачивать,
The laughter and fun must all be undone
Смех и веселье, которые нужно запретить!
We must blame them and cause a fuss
Нам нужно обвинить их и создать шумиху,
Before somebody thinks of blaming us!
Прежде чем кто-нибудь додумается обвинить нас!




*Песня является саундтреком к полнометражному мультфильму "Южный Парк: Больше, Длиннее и Необрезанный" ("South Park: Bigger, Longer & Uncut"). Авторами песни являются Трей Паркер и Марк Шейман
1 — В сериале и полнометражном фильме канадцы изображены с маленькими глазками-бусинками и дергающейся при разговоре верхней частью головы, как если бы она была отдельной от всего остального тела

2 — Это ругательство использовано здесь неспроста: тем, кто смотрел сериал, известно, что мать Эрика Картмана, Лиэн Картман — гермофродит, т.е. обладает и женскими, и мужскими половыми органами

3 — в мультфильме Кенни поджигает свои кишечные газы, по примеру главных героев фильма "Пламенные жопы" Терренса и Филлипа. Его одежда загорается, он получает серьезные ожоги и попадает в больницу, где доктора по ошибке пересаживают ему печёную картофелину вместо печени, и он умирает

4 — Энн Мюррей (Anne Murray) — канадская поп-певица второй половины XX века, прославившаяся как исполнительница музыки кантри
Х
Качество перевода подтверждено