Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I'll Meet You at Midnight исполнителя (группы) Smokie

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I'll Meet You at Midnight (оригинал Smokie)

Встретимся в полночь (перевод Надежда Бегемотова из СПб)

A summer evening on Les Champs Elyses
Летний вечерок на Елисейских полях
A secret rendezvous they planned for days
Тайное свидание, что ждал так много дней,
I see faces in the crowded cafe
Множество лиц в переполненном кафе,
A sound of laughter as the music plays.
И звуки смеха сливаются в музыку.


Jeanne-Claude's student at the University
Жан-Клод был студентом университета,
Louise-Marie is just a world away
А Луиз-Мари — с другого конца света.
He recall the night they met
Он воскрешает в памяти ночь, согретую смехом,
Was warm with laughter
Когда они повстречались.
The words and music as she turned away.
Те слова и музыку, на которых она ушла.


[Refrain:]
[Припев:]
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь
Under the moonlight
Под светом луны.
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь...
Oh, but Jeanne-Claude,
Но, Жан-Клод,
Louise-Marie will never be
Луиз-Мари никогда не придет...


Each cigarette will light a thousand faces
Каждая сигарета осветит тысячи лиц,
Each hour passing like a thousand years
Каждый час кажется тысячелетием.
Midnight was turning into empty spaces
Полночь превращалась в пустоту,
The sound of laughter disappeared
И звуки смеха растворились.


[Refrain:]
[Припев:]
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь
Under the moonlight
Под светом луны.
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь...
Oh, but Jeanne-Claude,
Но, Жан-Клод,
Louise-Marie will never be
Луиз-Мари никогда не придет...


A summer morning on Les Champs Elyses
Летнее утро на Елисейских полях,
The empty table in the street cafe.
Опустевший столик в уличном кафе.
The sunlight melting through an open doorway
Солнечный свет просочился сквозь распахнутую дверь.
Jeanne-Claude has left to face another day.
Жан-Клод ушел, чтобы встретить еще один день.


(I'll meet you at midnight
(Мы встретимся в полночь,
Under the moonlight
Под светом луны.
I'll meet you at midnight)
Мы встретимся в полночь...)


[Refrain:]
[Припев:]
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь
Under the moonlight
Под светом луны.
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь...
Oh, but Jeanne-Claude,
Но, Жан-Клод,
Louise-Marie will never be
Луиз-Мари никогда не придет...




I'll Meet You at Midnight
Мы встретимся в полночь (перевод Вадим Ефимов из Кишинева)


A summer evening on Les Champs Elyses
Вновь летний вечер завладел Парижем.
A secret rendezvous they planned for days.
День тайной встречи наконец настал.
A sea of faces in a crowded cafe,
И смех, как музыка, в кафешке слышен.
A sound of laughter as the music plays.
Людское море затопило зал.


Jean-Claude was a student at the University,
Жан-Клод заканчивает университет,
Louise-Marie is just a world away.
Луиз-Мари — она всего чужда.
He recall the night they met was warm with laughter,
Вспомнил он их ночь последней тёплой встречи,
The words were music as she turned away.
Как, увильнув, она произнесла:


I'll meet you at midnight,
Мы встретимся в полночь
Under the moonlight,
При свете луны.
I'll meet you at midnight...
Мы встретимся в полночь...
But Jean-Claude, Louise-Marie will never be...
Но, Жан-Клод, Луиз-Мари уж не придёт.


Each cigarette would light a thousand faces,
От тысяч лиц уж голова кружится
Each hour that pass seem like a thousand years.
И каждый час длиннее тысяч лет.
Midnight was turning into empty spaces
Свободных столиков число плодится
The sound of laughter disappeared.
И затихает в зале дружный смех.


I'll meet you at midnight,
Мы встретимся в полночь
Under the moonlight,
При свете луны.
I'll meet you at midnight...
Мы встретимся в полночь...
Oh, but Jean-Claude, Louise-Marie will never be...
Но, Жан-Клод, Луиз-Мари уж не придёт.


A summer morning on Les Champs Elyses,
Рассвет встречают улицы Парижа,
The empty table in the street cafe.
Столы пустые уличных кафе.
The sunlight melting through an open doorway,
В открытой двери солнца луч струится.
Jean-Claude has left to face another day.
Жан-Клод, ступай с надеждой в новый день.


(I'll meet you at midnight,
(Мы встретимся в полночь
Under the moonlight,
При свете луны.
I'll meet you at midnight...)
Мы встретимся в полночь.)
I'll meet you at midnight,
Мы встретимся в полночь
Under the moonlight,
При свете луны.
I'll meet you at midnight...
Мы встретимся в полночь...
Oh, but Jean-Claude, Louise-Marie will never be...
Но, Жан-Клод, Луиз-Мари уж не придёт.




I'll Meet You at Midnight
Мы встретимся в полночь* (перевод Юрий Бардин)


A summer evening on Les Champs Elyses
Летний вечер в Елисейских Полях.
A secret rendezvous they planned for days
Желанье тайное — свидание.
I see faces in the crowded cafe
И в переполненном кафе так людно,
A sound of laughter as the music plays.
И смех, и музыки дыхание.


Jeanne-Claude's student at the University
Студент и вольная мечта поэта -
Louise-Marie is just a world away
Жан-Клод — Луиз-Мари — любви б расти.
He recall the night they met
Но той весёлой тёплой
Was warm with laughter
Лунной ночью
The words and music as she turned away.
Мари исчезла, не сказав "Прости!".


[Refrain:]
[Припев:]
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь
Under the moonlight
При свете луны.
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь,
Oh, but Jeanne-Claude,
Но почему, Мари,
Louise-Marie will never be
Всё не приходишь ты?


Each cigarette will light a thousand faces
Мари всё нет и нет и этот каждый
Each hour passing like a thousand years
Прошедший час подобен сотне лет.
Midnight was turning into empty spaces
И полночь канула в прохладу утра,
The sound of laughter disappeared
А смех растаял с дымом сигарет.


[Refrain:]
[Припев:]
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь
Under the moonlight
При свете луны.
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь,
Oh, but Jeanne-Claude,
Но почему, Мари,
Louise-Marie will never be
Всё не приходишь ты?


A summer morning on Les Champs Elyses
Немое утро в Елисейских Полях.
The empty table in the street cafe.
Пустые столики в ночном кафе,
The sunlight melting through an open doorway
И солнце плавится в лиловых тучах,
Jeanne-Claude has left to face another day.
Жан-Клод один, и он вдали уже. **





** — вариант последнего куплета:



И снова утро в Елисейских Полях.

Пустые столики в ночном кафе,

Луч солнца соскользнул с немых ступенек,

Жан-Клод один, и он вдали уже.


(I'll meet you at midnight
(Мы встретимся в полночь
Under the moonlight
Под светом луны
I'll meet you at midnight)
Мы встретимся в полночь)


[Refrain:]
[Припев:]
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь
Under the moonlight
При свете луны.
I'll meet you at midnight
Мы встретимся в полночь,
Oh, but Jeanne-Claude,
Но почему, Мари,
Louise-Marie will never be
Всё не приходишь ты?





* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
Х
Качество перевода подтверждено