Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Top of the World исполнителя (группы) Smiler

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Top of the World (оригинал Smiler feat. Professor Green & Tawiah)

На вершине мира (перевод Алекс)

[Intro: Professor Green]
[Вступление: Professor Green]
Something that I all too often forget is that I love my fucking life
Есть одна вещь, которую я слишком часто забываю: я люблю свою гр*баную жизнь.


[Smiler:]
[Smiler:]
I hear that
Я слышу это!


[Professor Green:]
[Professor Green:]
Smiler!
Smiler!


[Verse 1:Smiler]
[1 куплет: Smiler]
I'm hungrier than ever, coming for your cheddar
Я голоден как никогда, я пришел за твоим сыром чеддер. 1
It's peak when I brainstorm, bring an umbrella
Я на пике, когда ливнем обрушиваюсь на твой мозг. Прихвати зонтик!
Sell a parcel, sell out — never
Торгую пакетиками, но чтобы продавать 2 — никогда.
From the city of god like I was raised in a favela
Я из Божьего града, 3 я вырос в фавеле.
Smiler got the vocals that'll burn in ya set
Голос Smiler'а — чтобы зажигать.
The illest, more British than the fuckin' Burberry check
Я совсем больной. Во мне больше британского, чем в английской клетке. 4
I'm king Zeus, so you see my friends all gods
Я — правитель Зевс, 5 поэтому все мои друзья — боги.
I'm Phil Collins B, against all odds
Я — Фил Коллинз-2, несмотря ни на что. 6
I'm Lino Lacedelli after climbing the K2
Я — Лино Лачеделли, взявший K2. 7
Haters question will he ever sign will he breakthrough
Хейтеры спрашивают, сделаю ли я что-нибудь значимое? Будут ли достижения?
And then they show me love and gimme hugs when I skate through
А сами делают вид, что любят меня, и лезут обниматься, когда я качусь мимо.
Supporters tell me, Smiler you're the best, never make do
Те, кто меня любят! Скажите мне, что я лучший! Скажите, что я незаменимый!
So when the verse drop now and man hears "bravo"
Когда первый куплет спет, и человек слышит "браво",
It's first round knockout, the Amir Khan flow
Это как нокаутировать противника в первом раунде, в духе Амир Хана. 8
Truth is I made it to the stage from the block I suppose
Правда в том, что я прошел путь от бедного района до большой сцены.
Now I'm feeling I'm on top of the globe, let's go!
Теперь я чувствую, что я на вершине мира. Поехали!


[Hook: Tawiah]
[Хук: Tawiah]
Another day in the life of me
Вот еще один день из моей жизни.
This is the life I lead
Так я и живу.
And if you're looking through my eyes
Если бы вы посмотрели на мир моими глазами,
There's no one else in sight
То вы бы не увидели никого вокруг.
Hello, hello, can anybody hear me..?
Привет-привет! Меня кто-нибудь слышит?
(Can you hear me?)
(Меня кто-нибудь слышит?)
Cause I'm on top of the world
Потому что я на вершине мира.
I'm on top of the world [4x]
Я на вершине мира. [4x]


[Verse 2: Smiler]
[2 куплет: Smiler]
I'm way up in the clouds, I ain't coming down either
Я высоко в облаках, я больше не опущусь вниз.
Ask Jay and Kanye who run the town, Smiler!
Спросите Джея и Канье, 9 кто тут главный. Это Smiler!
I made it from the block with hard prayer
Я вышел из бедного района с молитвой на устах,
Been on the dock longer than the yachts in Marbella
Я стоял в доках дольше, чем яхты в Марбелье. 10
Now my wings spread like the bird on ya Lyle & Scott Crest
Теперь мои крылья расправлены, как у птицы на Lyle & Scott Crest. 11
The bottom sucks B, can I reside on top? "Yes"
"Эй, неудачники, можно мне занять верхнее место?" — "Да".
A child o' destiny, next to be chosen
Дитя судьбы, будущий избранный,
So I watch X-factor just for Kelly Rowland
Я смотрел X-factor 12 только из-за Келли Роуленд. 13
Yo we about to win, get a glass out kid
Мы обязательно выиграем. Принеси выпить, парень.
More money more problems so I blast out big
Больше денег — больше проблем, а я срубил немалые...
Never mind the competition, they'll be cast out quick
Я не против соревнований, все прочие быстро отсеются.
Like my feature in the pass out vid
Я себе нравлюсь на вышедшем видео.
I chew my own lane like a game of Pacman
Я прогрызаю себе путь, как в игре Pac-Man. 14
Look at what I got from no Robin, I'm Batman, truth is
Посмотрите, мой уровень — это не Робин. Я — Бэтмен. 15 Это правда.
I made it to the stage from the block I suppose
Я прошел путь от бедного района до большой сцены.
Now I'm feeling I'm on top o' the globe... let's go!
Теперь я чувствую, что я на вершине мира. Поехали!


[Hook: Tawiah]
[Хук: Tawiah]
Another day in the life of me
Вот еще один день из моей жизни.
This is the life I lead
Так я и живу.
And if you're looking through my eyes
Если бы вы посмотрели на мир моими глазами,
There's no one else in sight
То вы бы не увидели никого вокруг.
Hello, hello, can anybody hear me..?
Привет-привет! Меня кто-нибудь слышит?
(Can you hear me?)
(Меня кто-нибудь слышит?)
Cause I'm on top of the world
Потому что я на вершине мира.
I'm on top of the world [4x]
Я на вершине мира. [4x]


Ayo Pro!
Эй-о, Про! 16


[Verse 3: Professor Green]
[3 куплет: Professor Green]
Like it love it or hate it
Ее можно любить, а можно ненавидеть.
It's a bitch, ain't it?
Она с*ка, так ведь?
From how I can treat the car showroom like an Avis
А иначе как бы я мог взять машину в салоне типа Avis? 17
I tend to use my right arm whenever I'm waving
Я собираюсь сменить руку на правую, чтобы помахать,
Cause I'm aching from waving with my left arm
Потому что я уже устал махать левой,
Due to what my watch is weighing
Так как мои часы слишком много весят.
I'm saying, my watch is heavy if you don't get it forget it
Говорю, часы у меня тяжелые. Если у вас таких нет, забейте.
I've always been more leg it then legit
Я всегда больше бегал от закона, чем подчинялся ему.
A reputable eligible bachelor credible I ain't
Солидный, приличный холостяк, вероятный муж... Это не про меня.
I ain't credible — bitch I'm incredible
Я не вероятный — я невероятный, с*ка!
I don't know if it's the wage or the venomous pace I lay flows at
Я не знаю, заработок ли это, или путь к погибели, — рэп, который я читаю.
All I know is that I'm in an incredible space
Всё, что я знаю, — это что я в невероятном месте.
I don't need for nothing don't normally floss
Мне ничего не надо, я даже не понтуюсь.
I must have some food in my teeth or suttin'
Мне просто нужно чем-нибудь питаться, и так, по мелочи:
Tooth pick before I skin 'em still 'em rock denim
"Зубочистку", 18 пока я стягиваю Rock Denim. 19
It's hot stop do not tell 'em, I hook venom in my verses
Здесь лучше остановиться. Не говорите им: мои тексты кипят злобой.
I'd rather them find out
Лучше я сам им всё расскажу.
No referee needed, there won't be no time out, mind out
Нам не нужен рефери, не будет никакого тайм-аута. Берегитесь!


[Hook: Tawiah]
[Хук: Tawiah]
Another day in the life of me
Вот еще один день из моей жизни.
This is the life I lead
Так я и живу.
And if you're looking through my eyes
Если бы вы посмотрели на мир моими глазами,
There's no one else in sight
То вы бы не увидели никого вокруг.
Hello, hello, can anybody hear me..?
Привет-привет! Меня кто-нибудь слышит?
(Can you hear me?)
(Меня кто-нибудь слышит?)
Cause I'm on top of the world
Потому что я на вершине мира.
I'm on top of the world [4x]
Я на вершине мира. [4x]





1 — Чеддер (сленг) — деньги.

2 — Здесь "продавать" (sell out) в значении "предавать".

3 — Имеется в виду город Рио-де-Жанейро, главной достопримечательностью которого является статуя Христа-Искупителя.

4 — Клетчатый рисунок, сочетающий красный, чёрный, белый и песочный цвета, является фирменным отличием британской компании Burberry — производителя одежды, аксессуаров и парфюмерии класса люкс. В 1970-х такой рисунок стал популярен в среде английских футбольных фанатов, ассоциируясь с футбольной культурой вплоть до наших дней. Благодаря этому "клетка" "Берберри" стала одним из символов Британии.

5 — Зевс — верховный бог в древнегреческой мифологии.

6 — У Фила Коллинза есть песня с названием Against All Odds (устойч.: "Несмотря ни на что". Контекстуальный перевод: "Нет шансов").

7 — Лино Лачеделли — итальянский альпинист, который прославился на весь мир тем, что 31 июля 1954 г. стал первым человеком, достигшим вершины К2 (вторая по высоте горная вершина после Джомолунгмы).

8 — Двойной смысл: Амир Хан — индийский актер, проснувшийся знаменитым после своей первой роли. У него есть тезка — британский профессиональный боксер.

9 — Имеются в виду американские рэперы Джей-Зи и Канье Уэст.

10 — Марбелья — город в Испании, недалеко от которого находится фешенебельный порт Пуэрто-Банус.

11 — Lyle & Scott Crest — британский бренд спортивный одежды, на логотипе которого изображен летящий орел.

12 — X-factor — американское вокальное талант-шоу.

13 — Келли Роуленд была участницей группы Destiny's Child, название которой обыгрывается в предыдущей строчке.

14 — Pac-Man — компьютерная игра в жанре аркады. Пакман — круглое жёлтое существо с одним ртом. Задача игрока — съесть все белые точки на уровне, избегая столкновений с "привидениями". Уровень заканчивается, когда съедены все точки.

15 — Обыгрывается созвучие no Robin ("не Робин", то есть не напарник Бэтмена, а сам Бэтмен) и no robbing ("без грабежа"). Smiler хочет сказать, что достиг всего в жизни совершенно законно.

16 — Про — сокращение от Professor Green.

17 — Avis — американская компания по аренде автомобилей.

18 — Toothpick — сленговое название сигареты с марихуаной.

19 — Rock Denim — бренд джинсовой одежды.
Х
Качество перевода подтверждено