Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Punk Rock исполнителя (группы) Mogwai

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Punk Rock (оригинал Mogwai)

Панк-рок* (перевод Дмитрий Едуков из Братска)

I'll tell you about punk rock: punk rock is a word used by dillitante's and ah... and ah... heartless manipulators about music that takes up the energies and the bodies and the hearts and the souls and the time and the minds of young men who give what they have to it and give everything they have to it,
Я расскажу вам о панк-роке: панк-рок — это слово, которое используют дилетанты и эм... и... бездушные манипуляторы, чтобы охарактеризовать музыку, которая захватывает силы, и тела, и сердца, и души, и время, и умы молодых людей, которые отдают этой музыке всё, что у них есть, всё, что они могут,


And it's a... it's a term that's based on contempt, it's a term that's based on fashion, style, elitism, satanism and everything that's rotten about rock'n'roll.
И это... это термин, который основан на презрении, это термин, который основан на моде, стиле, элитизме, сатанизме и всём, что крутится 1 вокруг рок-н-рола.


I don't know Johnny Rotten but I'm sure... I'm sure he puts as much blood and sweat into what he does as Sigmund Freud did.
Я не знаком с Джони Роттеном, 2 но я уверен... Я уверен, что он пролил столько же крови и пота за то, чем он занимался, как пролил в своё время Зигмунд Фрейд.


You see, what sounds to you like a big load of trashy old noise is in fact the brilliant music of a genius, myself.
Понимаете ли, то, что звучит для вас как уродливое нагромождение звуков — на самом деле выдающаяся музыка, написанная гением, мной.


And that music is so powerful that it's quite beyond my control and ah... when I'm in the grips of it I don't feel pleasure and I don't feel pain, either physically or emotionally.
И эта музыка обладает такой силой, что оказывается за пределами моего контроля и... когда я погружаюсь в неё, я не чувствую наслаждения и я не чувствую боли, ни физически, ни эмоционально.


Do you understand what I'm talking about? Have you ever felt like that? When you just couldn't feel anything and you didn't want to either. You know? Like that? Do you understand what I'm saying sir?
Понимаете, о чём я толкую? Вы когда-нибудь испытывали такое? Когда вы не могли ничего ощущать, да и не хотели, даже если бы могли? Понимаете? Такое чувство. Понимаете, о чём я говорю, сэр?





* Текст песни представляет собой фрагмент интервью Игги Попа для канала CBC, показанного 11 марта 1977 г.

1 — (rotten (искаж. от rotate — крутиться) — далее игра слов с Джонни Роттен, — прим. пер.)

2 — (Джон Лайдон (Роттен), фронтмен британской панк-рок группы Sex Pistols, — прим. пер.)
Х
Качество перевода подтверждено