Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dame Tu Alma исполнителя (группы) Malu

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dame Tu Alma (оригинал Malu)

Подари мне свою душу (перевод Jay Sky)

Ando tientas por tu amor, desconfío de tus besos,
Я на ощупь следую за твоей любовью, не доверяя твоим поцелуям,
Tus caricias y tu voz me han robado el sueño...
Твои ласки и твой голос украли у меня покой,
Tengo hueco el corazón, se desangran mis latidos,
Мое сердце заполонила пустота, а каждый удар приносит боль,
No me odies si fallé, lo he intentado y no te olvido...
Не презирай меня, если что-то не так, я старалась, я не забуду тебя,
Horizontes separados por la rabia y el placer,
Ненависть и наслаждение разделенные горизонтом,
De tu pacto mi locura, pero aún no he perdido la fe...
Ты являешься следствием моего сумасшествия, но я не теряю надежды...
Siento a cada instante te pienso y te alejas mas de mi,
Каждую секунду я думаю о том, как ты отдаляешься от меня,
Me miro en el espejo y veo tu reflejo...
Смотрюсь в зеркало и вижу твое отражение...


Dame tu alma que me comen los fantasmas,
Подари мне свою душу, которая развеет все мои иллюзии,
Que no se vivir si no te tengo junto a mi...
Я не могу жить без тебя,
Dame tu vida, devuélveme la alegría,
Подари свою жизнь, поделись радостью,
Me empapaste en tus cenizas y hoy te veas y me haces trizas....
Я словно растворилась в тебе, но сегодня ты разорвал мое сердце на части...
Me haces trizas...
Разорвал на части...


Con el miedo a cuestas voy, donde está mi valentía,
Испытывая страх, я двигаюсь вперед, собрав всю храбрость,
Nuestras ganas de luchar, de curar nuestras heridas...
Наше желание сражаться и вылечить раны...
Y otra vez la soledad, se cuela en el laberinto,
И снова одиночество, оно проскакивает мимо в лабиринте
De este amor que naufragó por el miedo a decidirnos...
Этой любви, потерпевшей крах из-за нерешительности.
Horizontes separados por la rabia y el placer,
Ненависть и наслаждение разделенные горизонтом,
De tu pacto mi locura, pero aún no he perdido la fe...
Ты являешься следствием моего сумасшествия, но я не теряю надежды...


Dame tu alma que me comen los fantasmas,
Подари мне свою душу, которая развеет все мои иллюзии,
Que no se vivir si no te tengo junto a mi...
Я не могу жить без тебя,
Dame tu vida, devuélveme la alegría,
Подари свою жизнь, поделись радостью,
Me empapaste en tus cenizas y hoy te veas y me haces trizas....
Я словно растворилась в тебе, но сегодня ты разорвал мое сердце на части...
Me haces trizas...
Разорвал на части...


Siento a cada instante te pienso y te alejas mas de mi,
Каждую секунду я думаю о том, как ты отдаляешься от меня,
Me miro en el espejo y veo tu reflejo...
Смотрюсь в зеркало и вижу твое отражение...


Dame tu alma que me comen los fantasmas,
Подари мне свою душу, которая развеет все мои иллюзии,
Que no se vivir si no te tengo junto a mi...
Я не могу жить без тебя,
Dame tu vida, devuélveme la alegría,
Подари свою жизнь, поделись радостью,
Me empapaste en tus cenizas y hoy te veas y me haces trizas....
Я словно растворилась в тебе, но сегодня ты разорвал мое сердце на части...
Me haces trizas...
Разорвал на части...
Х
Качество перевода подтверждено