Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Son of the Nightwolf исполнителя (группы) Hulkoff

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Son of the Nightwolf (оригинал Hulkoff)

Сын Ночного Волка (перевод Елена Догаева)

Giant son of evening wolf
Гигантский сын вечернего волка, 1
Good hearted and strong
Добросердечный и сильный,
Guardsman of the fell and of the firth
Страж горы и фьорда,
Raider of Kyrillians
Захватчик Кириллианцев, 2
Ever you belong
Ты всегда принадлежишь
To sandness and the magic frozen earth
Пескам и магической замерзшей земле. 3


Nightwolf, evenbeast
Ночной волк, вечерний зверь,
Father of a captain going
Отец капитана, идущий по 4
The Tengil-trail and east
Следу Тенгиля и на восток. 5
Listen to the hirdman rowing
Слушай, как гребет хирдман! 6


Stern and proud he lived and died
Суровый и гордый, он жил и умер,
Slain by royal hand
Убитый королевской рукой,
When jealous tongues spoke ill enough of him
Когда завистливые языки достаточно поговорили о нем. 7


Ever shall his deeds with pride
Всегда будут его дела с гордостью
Be honored on my land
Почитаться на моей земле,
Like Kveldulv, Ketil Hoengs and Skallagrim
Как почитается Квельдульв, Кетиль Хоенгс и Скаллагрим. 8


Nightwolf, evenbeast
Ночной волк, вечерний зверь,
Father of a captain going
Отец капитана, идущий по
The Tengil-trail and east
Следу Тенгиля и на восток.
Listen to the hirdmen rowing
Слушай, как гребет хирдман!


Wolf blood never dies
Волчья кровь никогда не умирает,
Thorolf is forever living
Торольф вечно живет, 9
Wolflike the sun rise
Восход солнца – словно волк,
Red and unforgiving
Красный и неумолимый.


Nightwolf, evenbeast
Ночной волк, вечерний зверь,
Father of a captain going
Отец капитана, идущий по
The Tengil-trail and east
Следу Тенгиля и на восток.
Listen to the hirdman rowing
Слушай, как гребет хирдман!


Beast-blood nonetheless
Кровь зверя, тем не менее,
In Skallgrim and Thorolf living
Живет в Скаллгриме и Торольфе, 10
Brim full of wolfishness
Полная волчьей ярости,
Cold and unforgiving
Холодная и неумолимая.


Nightwolf, evenbeast
Ночной волк, вечерний зверь,
Father of a captain going
Отец капитана, идущий по
The Tengil-trail and east
Следу Тенгиля и на восток.
Listen to the hirdman rowing
Слушай, как гребет хирдман!





1 – Вечерний волк – это дословный перевод имени Квельдульв. Подразумевается Квельдульв сын Бьяльви. Его имя было Ульв, что значит "волк" на современном норвежском и на древнескандинавском (но не на шведском). Поскольку Ульв рано ложился спать, то поговаривали, что он оборотень, и за это его прозвали Квельдульв, что значит "вечерний волк". Сальбьрёг, дочь Кари (Сальбьёрг Карадоттир), стала женой Ульва по прозвищу Квельдульв ("Вечерний волк"). У них было два сына — Торольв и Грим Лысый (Скаллагрим).

2 – Не вполне понятно, кто именно подразумевается здесь под словом "кириллианцы", но сыновья Квельдульва ("вечернего волка") участвовали в трех викингских походах: 1) Рейд на Линдисфарн (793 год) – один из самых известных и первых викингских нападений на территории Англии, когда викинги напали на монастырь святого Кутберта. 2) Рейд на Париж (845 год) – викинги, возглавляемые Рагнаром Лодброком, осадили и напали на Париж. 3) Рейд на Англию (865-878 годы) – викинги, известные как "Великая ярость", захватили и освоили большую часть восточной Англии.

3 – Замерзшая земля – здесь подразумевается Исландия (дословно "ледяная земля"). Герой песни – Грим Лысый (Скаллагрим), сын "вечернего волка" Квельдульва (исл. Skalla-Grímr Kveldúlfsson; IX век, Норвегия - X век, Боргарнес, Мира, Исландия) - норвежский викинг и скальд, один из первопоселенцев Исландии. Его имя входит в список первых исландских поселенцев, известный как "Landnámabók".

4 – Отец капитана – здесь не вполне понятно, кто подразумевается под словом "капитан", поскольку Грим Лысый (Скаллагрим) и Торольф, сыновья Квельдульва, не были капитанами. Возможно, речь идет об Эгиле Скаллагримсоне, сыне Грима Лысого (Скаллагрима). Эгиль – одна из центральных фигур "Саги об Эгиле". В саге он совершает путешествия в Англию и Скандинавию, при этом ссорится с конунгом Эйриком.

5 – Тенгиль – возможно, здесь подразумевается Тенгиль (Tengrill), также известный как Манна-Тенгиль, сын короля Хальвдана Старого, который прославился своими походами на Восток.

6 – Hirdman – это скандинавское слово, которое означает члена семьи, домочадца, воина или бойца княжеской рати. Корабли викингов могли идти либо под парусом, либо на веслах – в этом случае гребцами была вся викингская дружина.

7 – Злые языки – здесь подразумеваются Сигтрюгг и Халльвард, которые были причиной недоверия короля Харальда I Прекрасноволосого к Торольву, сыну "вечернего волка" Квельдульва. Сигтрюгг и Халльвард распространяя ложь и слухи, чтобы убедить короля позволить им захватить землю Торольва. В итоге король Харальда I Прекрасноволосый убил Торольва.

8 – Квельдульв сын Бьяльви — норвежский херсир (военачальник), отец Скаллагрима (дословно Лысого Грима), дед Эгиля Скаллагримсона. Кетиль Хоенгс – герой саги о Кетиле Лососе (Saga of Ketil Trout), это исландская легендарная сага о норвежском вожде Кетиле Халльбьярнарсоне Хэнге (старонорвежский: Ketill hœngr Hallbjarnarson), также известном как "Кетиль Лосось из Храфниста". Скаллагрим (дословно Лысый Грим) – сын Квельдульва. Грим Лысый также известный как Скаллагрим Квельдульвссон (исл. Skalla-Grímr Kveldúlfsson; IX век, Норвегия - X век, Боргарнес, Мира, Исландия) - это норвежский викинг и скальд, один из первопоселенцев Исландии. Отец скальда Эгиля Скаллагримссона. Упоминается в саге об Эгиле и в книге о заселении Исландии.

9 – Торольф – здесь подразумевается Торольф сын Кельдульва (дословно "вечернего волка") и Сальбьрёг, дочери Кари (Сальбьёрг Карадоттир).

10 – Торольф и Скалалгрим – здесь подразумеваются Торольф и Скалалгрим, сыновья Квельдульва (дословно "вечернего волка") и Сальбьрёг, дочери Кари (Сальбьёрг Карадоттир).
Х
Качество перевода подтверждено