Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Die Glocke исполнителя (группы) Coppelius

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Die Glocke (оригинал Coppelius)

Колокол (перевод Mickushka)

Der Lärche Lieder tönen
Звуки песен лиственницы
So voller Freud und Lust
Полны радости и страсти,
Als wollten Sie verhöhnen
Они словно насмехались
Den Schmerz in meiner Brust
Над болью в моей груди.
Sie kann gar fröhlich singen
Она может счастливо петь,
Weil ihr das Leben lacht
Ведь жизнь смеётся вместе с ними,
Mir wird es nie gelingen
Но у меня так уже никогда не получится –
Nach einer solchen Nacht
После ночи, подобной этой.


Es tönten Orgelklänge
Торжественно
Mit feierlichem Laut
Звучит орган,
Da schritten durch's Gedränge
Идут сквозь толпу
Der Bräutigam mit seiner Braut
Жених с невестой.
Ich suchte ihre Herzen
Я искал их сердца –
Doch ach sie hatten keins
Увы, их не было,
Nicht Liebeslust noch Schmerz
Ни любви, ни боли,
Da schlug die Glocke – eins!
Тут ударил колокол – раз!


Und sie am Hochzeitslager
На свадебном торжестве
Erblickt' ich jetzt die Braut
Я смотрел лишь на невесту,
Der Bräut'gam blass und hager
Жених, бледный и тощий,
War schon ihr angetraut
Ей был уже вверен,
Er hielt sie fest umschlungen
Он крепко её обнял,
Dann hört' ich einen Schrei
И тут я услышал крик,
Der mir das Herz durchdrungen
Пронзивший моё сердце,
Da schlug die Glocke – zwei!
Тут ударил колокол – два!


Und durch des Tores Pforte
И вот через врата
Zog jetzt ein Trauerzug
Потянулась траурная процессия,
Der still zum Friedensorte
Безмолвно к месту упокоения
Die tote Braut nun trug
Неся мёртвую невесту.
Ich fragte herzzerrissen
С разбитым сердцем я спросил,
Wo denn der Gatte sei
Где же её супруг,
Doch wollt' es keiner wissen
Но об этом и знать никто не желал,
Da schlug die Glocke – drei!
Тут ударил колокол – три!


Und ehe neue Bilder
И новые картины брака,
Mit Leib und Seel' erschreckt
Напугавшие тело и душу,
Die wild und immer wilder
Дикие, дичайшие,
Den Wahnsinn wohl geweckt
Пробудили безумие.


Entfloh ich meinem Lager
Я сорвался со своего ночлега,
Doch nicht der Angst und Not
Но не страх и нужда меня гнала –
Mir folgte blass und hager
Меня преследовал бледный и тощий
Ihr Gatte jetzt – der Tod!
Её нынешний супруг – сама смерть!
Х
Качество перевода подтверждено